Exemples d'utilisation de "с одной стороны" en russe

<>
Traductions: tous158 por un lado58 por una parte32 autres traductions68
С одной стороны это удаленное место. Pero está lejos.
С одной стороны это сильно разочаровывает: En cierto nivel esto es muy frustrante:
С одной стороны, я не люблю униформу. Para empezar, no me gustan los uniformes.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: En un nivel básico, los manifestantes actuales piden muy poco:
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. Se podría hacer eso mismo con espejos desde un ángulo.
С одной стороны, это является признаком экономического прогресса: En cierto modo, esto es un signo de progreso económico:
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. Una serie de inquietudes tienen su origen en el punto de vista de los accionistas.
Комбинация вращения, с одной стороны, и Интернет - с другой. Una combinación de spin y de Internet.
есть карточки - красные с одной стороны, зеленые с другой. Tienen unas raquetas verdes y rojas.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое. O sea, que de un lado tenemos lo impensable, y del otro lo inimaginable.
Так что, с одной стороны, это очень простой объект. En ese sentido, es un objeto muy simple.
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены. En un extremo del espectro de las privaciones, sus oportunidades son más limitadas.
С одной стороны, золотые слитки - С другой стороны, целая планета. En un extremo, barras doradas - en el otro, un planeta entero.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas:
В этом есть доля правды, но лишь с одной стороны. Algo hay de verdad en ello, pero se trata de una opinión parcial.
С одной стороны так и получилось, а с другой стороны нет. Y así fue, y a la vez no.
Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой. Tampoco podrán los extremistas de un bando derrotar a los del otro.
С одной стороны, объяснить, что же происходит при варке брокколи на пару. Uno, explicar qué sucede realmente cuando uno hace brócoli al vapor.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение. En un bando, hay islamistas y su concepción del mundo exclusivista y reaccionaria.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе. Si la voluntad de transigir por su parte se enfrenta al extremismo por la otra eso llevaría al desastre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !