Exemples d'utilisation de "с уверенностью" en russe

<>
Думаю, что могу с уверенностью заявить, что я единственный триллионер в этой комнате. Pienso que puedo decir con seguridad que soy el único billonario en este salón.
Одно можно сказать с уверенностью: Una cosa es cierta:
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. Las burbujas de activos son difíciles de identificar con certeza.
С уверенностью можно сказать только об одном: Una sola cosa es segura:
Я могу сказать вам с уверенностью - много. Bueno, puedo decirles que hay algunos.
Я не могу с уверенностью назвать его адрес. No conozco su dirección con certeza.
Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится: Pronto su ánimo podrá iluminarse un poco:
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. De ninguna manera puede asegurarse que vaya a haber pánico, pero tampoco se puede descartar.
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это? ¿Quién de nosotros puede decir que la gente lee esto?
Никто не может с уверенностью сказать, что правительство Ирана официально приняло ядерную программу. Nadie puede afirmar a ciencia cierta que el régimen de Irán ha adoptado formalmente un programa de armas nucleares.
В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта. En un mundo así, seguramente se pueden esperar inconvenientes y sobresaltos continuos para las exportaciones chinas.
Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью. Si me lo hubieran preguntado hace un año no hubiera podido decírselos con certeza.
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать. En primer lugar, no son fáciles de detectar con confianza, y son aún más difíciles de probar.
Рассматривая Африку, можно с уверенностью признать существование многих других, допустим, границ племен и так далее. Si mirásemos todas en África sin duda reconoceríamos bastantes más divisiones tribales, etc.
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса. Es difícil responder a estas preguntas con demasiada convicción estando en medio de la crisis.
И она с уверенностью опознала его, потому что фото заменило воспоминания, если воспоминания вообще были. Y ella hizo una identificación positiva, porque la fotografía reemplazó a la memoria, si acaso hubo una verdadera memoria.
Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью. De manera que, por el momento, las elecciones están demasiado lejos como para saber o predecir algo con certeza.
В этом смысле можно с уверенностью сказать, что худшее в этом экономическом спаде скорее всего уже позади. A ese respecto, resulta razonable decir que probablemente lo peor de la recesión ya haya quedado atrás.
22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью. Un individuo de 22 años operando solo a miles de millas de distancia de mí debe comunicarse conmigo con confianza.
Однако, к сожалению, вряд ли кто-либо из экспертов станет с уверенностью говорить о финансовой системе и макроэкономике. Sin embargo, desafortunadamente, casi ningún experto puede hablar con confianza sobre finanzas y macroeconomía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !