Exemples d'utilisation de "самозащита" en russe avec la traduction "autodefensa"

<>
Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров. Si el patriotismo es, como afirmaba Samuel Johnson, el último refugio del sinvergüenza, entonces la autodefensa es el último regufio del agresor.
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет. Si no se permite la autodefensa en casos de ataque inminente manifiesto, entonces la doctrina difícilmente será atractiva para la intuición moral común.
Главным аргументом в поддержку предполагаемого вторжения Америки в Ирак является, конечно же, самозащита, а именно, необходимость оградить себя и своих союзников от возможного использования Саддамом Хусейном оружия массового поражения. El argumento que se quiere utilizar para la putativa invasión estadounidense de Irak es, por supuesto, la autodefensa, es decir, la necesidad de protegerse a sí mismos y a sus aliados en contra del posible uso por parte de Saddam Hussein de armas de destrucción masiva.
Как пишут иорданцы в открытом послании "право на самозащиту. Como dicen los jordanos en su escrito, "no se puede invocar derecho alguno de autodefensa.
Это приводит нас ко второму требованию к применению самозащиты. Esto nos lleva al segundo requerimiento de la autodefensa.
Смысл и отсутствие смысла в заявлениях о праве на самозащиту Tino y desatino de la autodefensa
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния. Sin embargo, también se ha invocado la "autodefensa" en circunstancias mucho menos honorables.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права? Conque, si los colonos tienen derecho a la autodefensa, ¿es el muro un medio aceptable de ejercer ese derecho?
Легитимность американской военной позиции на Дальнем Востоке построена на использовании положений о самозащите Японии. La legitimidad de toda la posición militar estadounidense en el Lejano Oriente está construida sobre la base del ejercicio de la función soberana de autodefensa de Japón por Estados Unidos.
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту? ¿Existe acaso una delimitación razonable entre el tino y el desatino al invocar la autodefensa?
То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты. Lo que Israel planeó como un ataque preventivo contra Irán luego podría presentarse como un acto de autodefensa.
Единственный случай, когда гражданских можно лишить права на самозащиту - участие в действиях, несущих явную угрозу остальным. Sólo si los civiles, como personas individuales, participaran en acciones que amenazasen con un daño inminente a otros, podrían perder su derecho de autodefensa.
В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае "вооруженного нападения". La ONU ha intentado delimitar los alcances de la autodefensa, pero va demasiado lejos al permitir que los Estados recurran a la fuerza sólo si "se da un ataque armado".
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов и политических манипуляций со стороны национальных лидеров. Insistir en que haya evidencias públicas ofrece alguna garantía en contra de la autodefensa paranoica de individuos y la manipulación política de los líderes nacionales.
Следовательно, бомбардировка Израилем реактора Осирак должна рассматриваться как "упреждающий" или "превентивный" удар - термины, которые по неведению вполне можно отнести к самозащите. Por ello, el bombardeo israelí del reactor de Osirak debe considerarse como un ataque "preventivo" (término diseñado para designar la zona nebulosa de la autodefensa).
Самозащиту легко используют в качестве оправдания своих действий, как параноики, так и те, кто действительно желает защитить себя от грозящего им нападения. Tanto los paranoicos como quienes con legitimidad buscan protegerse de un ataque inminente tienen a flor de labio la justificación de la autodefensa.
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом. La mejor forma de hacer que la autodefensa cobre sentido es invocar dos principios que subyacen al concepto de justificación en derecho tanto interno como internacional.
Юристы должны провести такое разграничение, поскольку, если мы начнем прислушиваться к риторическим заявлениям политических деятелей и параноиков, граница между агрессией и самозащитой исчезнет. Los abogados deben buscar esta distinción, ya que si nos rendimos ante las afirmaciones de estadistas y paranoicos, la línea entre la agresión y la autodefensa desaparecerá.
Если вернуться к абсурдным заявлениям об индивидуальной самозащите Маквея, Амира и других им подобных, можно увидеть, что их опасения были основаны на частных свидетельствах, известных в лучшем случае лишь небольшому кругу друзей и заговорщиков. Si revisamos los casos en que se ha alegado autodefensa irracionalmente (McVeigh, Amir y otros) vemos que sus temores se basaban en evidencias privadas que no compartía más que un pequeño círculo de amigos o conspiradores, a lo mucho.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !