Exemples d'utilisation de "самому" en russe
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области:
Los indios gustan de pensar que podemos compararnos con lo mejor del mundo en todas las esferas:
Последнее рискует привести к самому худшему:
Esta última actitud entraña el riesgo de quedarse con lo peor de todas las opciones:
Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире.
Incluso suponiendo el mejor escenario (que el SARS se pueda eliminar antes de fin de año), una mayor vacunación contra la gripe y una mejor disponibilidad de herramientas de diagnóstico beneficiará a millones de personas en todo el mundo.
Например, в то время как вероятность угрозы вторжения считается низкой, в проекте изменения оборонного законодательства за 2004 год утверждается, что "главной задачей" Сил самообороны должна быть готовность к самому худшему, потому что развить необходимые оборонные возможности за один день невозможно.
Por ejemplo, si bien se considera poco probable la amenaza de una invasión, en el Libro Blanco de la Defensa de 2004 se sostiene que "la función primordial" de las Fuerzas de Autodefensa es la de prepararse para lo peor, porque no se puede desarrollar de la noche a la mańana una capacidad defensiva suficiente.
Все основные религии учат тому же самому.
Todas las religiones principales tienen enseñanzas similares.
Возможно, это будет единственный выбор, если потребуется выжить самому либерализму.
Esa puede ser la única opción si queremos que el liberalismo sobreviva.
Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку?
¿Dejar que los disidentes socavaran su credibilidad personal y la del banco?
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
Y me resulta sencillo entrenar a alguien que ha pasado por esa experiencia.
"Не делай соседу того, от чего тебе самому было бы неприятно.
"Lo que te sea odioso, no lo hagas a tu vecino.
Я не думаю о том, чтобы самому стать сенатором или президентом.
No se trata de ser senador o presidente.
Но на самом деле ему это не нужно, т.к. ему самому удаётся выровняться.
Pero realmente no lo necesita ya que, nuevamente, se las arregla para levantarse solo.
Аплодисменты Тогда я оглянулся назад, в то время, когда мне самому было около 12 лет.
Y esto me remonta a una época en que yo tendría unos 12 años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité