Exemples d'utilisation de "самоубийствами" en russe
Traductions:
tous58
suicidio58
А социальные расходы, связанные с самоубийствами ветеранов (число которых превысило 18 в день за последние годы) и семейными разрывами, вообще не поддаются точному учету.
Sin embargo, los costos sociales, que se refleja en los suicidios de veteranos (que han superado los 18 por día en los últimos años) y las desintegraciones familiares, son incalculables.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente".
Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом.
Cuando se enfrentan con agentes dañinos, las células tienen la capacidad de cometer suicidio.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
Proponer el secularismo -el enfoque histórico de los liberales occidentales- es un suicidio político.
В настоящее время в США число самоубийств превзошло число убийств.
En los Estados Unidos hoy día hay más suicidios que homicidios.
Первые самоубийства фермеров были отмечены в Варангале, провинция Андхра-Прадеш.
Los suicidios de agricultores comenzaron en el distrito de Warangal en Andhra Pradesh.
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй.
Básicamente, esta gente cometió un suicidio ecológico para construir más de estos.
В апреле 1945 года в Берлине было совершено более 5000 самоубийств.
En abril de 1945 hubo más de 5,000 suicidios en Berlín.
Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов
Un comité de expertos afirma que deben legalizarse la eutanasia y el suicidio asistido
Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства".
Según la periodista alemana Ruth Andreas-Friedrich, la vergüenza por el "honor perdido" creó una "atmósfera de suicidio".
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
La vergüenza está muy correlacionada con adicción, depresión, violencia, agresión, intimidación, suicidio y trastornos alimentarios.
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста.
Los suicidios de campesinos en la India no han cesado en la última década, un período en el que se habló mucho del rápido crecimiento.
Самоубийство с посторонней помощью практикуется в Канаде, где оно очевидно незаконно, объясняет Джоселин Дауни.
"En Canadá se practica el suicidio asistido, aunque es claramente ilegal", explica Jocelyn Downie.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой.
Es por este motivo que los suicidios prevalecen más en el cinturón algodonero en el que la presión de las industrias de semillas rápidamente se está convirtiendo en una soga al cuello.
Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
Pero lo hace al coste de hacer incoherente su propia y vigorosa oposición al suicidio asistido y a la eutanasia voluntaria.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
Descubrí durante mi recuperación que la tercera causa principal de muerte en adolescentes es el suicidio.
В меньшей степени, чем поражение Германии, Австрии и Османской Империи, Первая мировая война означала самоубийство Европы.
La primera guerra mundial, más que la derrota de Alemania, Austria y el imperio otomano, significó el suicidio de Europa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité