Exemplos de uso de "сбалансирован" em russo
К счастью, приток, другими словами, поток выбросов из океана в атмосферу и наоборот, более или менее сбалансирован.
Afortunadamente, en otras palabras, el flujo de las emisiones del océano a la atmósfera y vice versa, está más o menos equilibrado.
К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Más aún, el presupuesto del gobierno se equilibra cada año, por lo que el impuesto al carbón paga el subsidio solar.
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
¿Es posible lograr una globalización más equilibrada?
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
Una mirada equilibrada de los desequilibrios sino-norteamericanos
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Para lograrlo, es necesario equilibrar muchas cuestiones.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Los 50 estados de Estados Unidos deben mantener presupuestos equilibrados.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
Cuando la interdependencia está equilibrada, no constituye una fuente de poder.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
Tradicionalmente, el Partido Republicano estadounidense prefería presupuestos equilibrados.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
El voto negativo manchó esta imagen de la Francia equilibrada.
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
En lugar de ello, debe emprender el diseño de un régimen de propiedad intelectual "equilibrado":
Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Ahora, yo he intentado lo mejor posible vivir una vida equilibrada.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
Y hoy tenemos una sala de redacción más equilibrada en cuestiones de género.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Más flexibilidad ayudaría a lograr un crecimiento más equilibrado y sostenible.
Во всем мире растет понимание необходимости более сбалансированного режима ИС.
Existe un creciente reconocimiento a nivel mundial sobre la necesidad de un régimen de propiedad intelectual más equilibrado.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto.
Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века.
El único período importante de expansión económica "equilibrada" se produjo a comienzos del siglo XIX.
Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию.
Los sistemas financieros débiles de los mercados emergentes son un obstáculo importante para el desarrollo equilibrado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie