Exemples d'utilisation de "свертывание производства" en russe
Например, если сравнить современный город, скажем, какой-нибудь город Северной Америки с Детроитом, что неплохой пример, то он очень зависит от автомобильного производства.
Por ejemplo, si hacen una comparación entre un tipo reciente de ciudad a la que llamaré, simplemente, una Ciudad Estadounidense- y Detroit no es un mal ejemplo, es muy dependiente del vehículo.
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине:
La contracción económica, o incluso el estancamiento, tampoco es una solución para los países desarrollados, por una razón similar:
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать.
Así si el teléfono es una herramienta de producción, no nos tenemos que preocupar del poder adquisitivo.
К данным каналам относятся рост безработицы, сокращение избыточного долгового бремени и, следовательно, расходов за счёт кредитов, реструктуризация секторов экономики, расширившихся в ответ на избыточные расходы, и свёртывание кредитования чрезмерно разросшимися финансовыми учреждениями.
Entre ellos figuran el aumento del desempleo, la reducción de las cargas excesivas de deuda y, por tanto, de gasto impulsado por el crédito, la reestructuración de los sectores que han experimentado una expansión como reacción ante un gasto excesivo y la restricción en la concesión de créditos por parte de unas entidades financieras sobrecargadas.
А как работает рынок здравоохранения и производства?
¿Cómo se comercializa la salud y el desarrollo?
Одним из основных источников нестабильности является надвигающееся свертывание экспансионистской кредитно-денежной политики Федеральной резервной системы США - перспектива которого порождает нестабильность на мировых финансовых рынках и угрожает подорвать рост развивающихся стран.
Una de las principales fuentes de inestabilidad es la reversión de la política monetaria expansiva de la Reserva Federal de los EE.UU. que se avecina - la posibilidad de que dicha reversión ocurra está generando volatilidad en los mercados financieros mundiales y amenaza con desestabilizar el crecimiento de las economías emergentes.
Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования.
Estamos explorando los límites de lo que todos podemos hacer por un mundo mejor con la tecnología de hardware abierto.
Мы признаём, что это исчерпаемый ресурс и что это просто бред - вкладывать 1.5 литра нефти в мусор каждый раз для производства упаковки.
Reconocemos que este es un recurso finito, y hacer esto es simplemente una locura, tirar un litro y medio de gasolina a la basura cada vez que recibimos un paquete.
В данный момент в Институте, при финансовой поддержке со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США], работает, совместно с фирмой Novartis, программа по использованию технологии синтетической ДНК для потенциального производства вакцины от гриппа - вы сможете её получить, возможно, в следующем году.
En el insituto contamos actualmente con financiación del NIH en un programa con Novartis para intentar usar estas nuevas herramientas del ADN sintético para quizás hacer la vacuna contra la gripe que tu podrías recibir el año próximo.
Давайте отложим в сторону подход по поиску самого прогрессивного химического соединения и его дальнейшего массового производства в целях снижения себестоимости нашего продукта.
Abandonemos el paradigma de la búsqueda de la mejor química con la esperanza de reducir la curva de los costos haciendo solo montones y montones de productos.
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров.
Están altamente calificados para hacer televisores de pantalla plana.
Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо.
La cepa de la gripe porcina de este año creció muy poco en la producción temprana básicamente 0,6 dosis por huevo.
Зоны производства и распределения как правило располагаются в развивающемся мире.
Las zonas de producción y distribución tienden a estar en el mundo en desarrollo.
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений.
Pero sucedió que teniamos esta industria grande con un gran desarrollo, grandes mejoras, mas capacidad y demás, y estaban llegando a muchos hogares, y el momento de una nueva invención llegó.
Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
No podemos pensar que la pequeña escala es la solución al problema de los alimentos en el mundo.
снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис.
Una disminución del 30% de la producción en un contexto de crecimiento de población, supone una crisis alimentaria.
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий.
A un lado se ven las montañas jordanas y al otro el valle de Jordania, y un buen invierno, apacible, y un verano agradable, cálido, que es una condición excelente para producir masivamente esas criaturas.
В 90-е годы прошлого столетия произошла целая серия скандалов, касающихся производства товаров известных торговых марок в США -
En los años 90 hubo una serie de escándalos relativos a la producción de bienes de marca en los EE.UU.
Поэтому нам нужны материалы в замкнутых циклах, но нам надо анализировать их влияние, в концентрациях не больше частиц на миллион, на возникновение рака, врожденных дефектов, мутаций, нарушений иммунной системы, анализировать их способность к биодеградации, устойчивость, содержание тяжелых металлов, нужно знать все технологии производства этих материалов и продуктов из них, и так далее.
Así que necesitamos materiales en ciclos cerrados, pero debemos analizarlos hasta las partes por millón en relación al cáncer, problemas de nacimiento, efectos mutagénicos, interrupción de nuestro sistema inmunológico, biodegradación, persistencia, contenido de metales pesados, conocimiento de cómo se están fabricando, su producción y así sucesivamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité