Exemples d'utilisation de "свету" en russe
Так что мы видим галактику благодаря звёздному свету.
Entonces, vemos la galaxia debido a la luz estelar.
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету.
Y desde cualquier lugar del mundo vemos historias similares.
И сейчас по всему свету люди играют в эту игру.
Y tenemos gente alrededor de todo el mundo haciéndolo ahora mismo.
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
Entonces le toma a la luz tres mil millones de años viajar esa distancia.
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету.
Se los encuentra en cualquier aldea aislada del mundo.
Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни.
Decía que era como una luz que se encendió en nuestras vidas.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
Me ha llevado a través del mundo, y me ha presentado a algunas personas sorprendentes.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
Hay un alga determinada que nada en el mundo silvestre y tiene que navegar hacia la luz para hacer la fotosíntesis de manera óptima.
В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
Pero la otra parte viaja por el mundo, conectándose con diferentes culturas.
и это значит, что свету необходимо 4,2 года, чтобы дойти до нас.
lo que significa que a su luz tarda 4.2 años en llegar aquí.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету,
la enfermedad del sueño africana, la leishmaniasis y la enfermedad de Chagas Actualmente la información del genoma se puede encontrar en bancos de datos genéticos de acceso libre alrededor del mundo.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
Los gases atmosféricos de tipo invernadero permiten que pase la luz del sol pero absorben el calor e irradian parte de este calor hacia abajo, hacia la superficie de la Tierra.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы.
Hay estudiantes sobresalientes de Rudi en todo el mundo y muchos son diseñadores de políticas.
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
Y eso sólo encarna todas estas historias y toda esta intriga producto de la oscuridad y de la luz.
Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
Vivimos en la cultura del "jet lag", de viajes por el mundo, de negocios las 24 horas, del trabajo por turnos.
Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться.
El sistema mide el tiempo de vuelo del haz, registrando el tiempo que tarda la luz en topar con una superficie y retornar.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
Hemos pescado con muchas naciones en todo el mundo en un esfuerzo para, básicamente, meter computadoras electrónicas en atunes gigantes.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету.
Trabajé en conceptos como el tatuaje electrónico, aumentado por el tacto, o vestidos que se vuelven cálidos o fríos con la luz.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать.
Mientras viajaba por el mundo, saben, tuve que dejar la selva - que es donde me encanta estar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité