Exemples d'utilisation de "свободно" en russe
Здесь можно свободно экспериментировать, объединять и тестировать разные варианты.
Hay espacio para experimentar, para soldar y probar cosas.
И теперь здесь можно свободно разгуливать посреди кораллового рифа.
Y ahora uno puede caminar a través de un arrecife de coral sin mojarse.
В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
A China se le instó a no poner a flotar su moneda.
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино.
También una bodega de vinos de la que puedes coger lo que quieras.
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире".
No podemos proporcionar los datos a los estudiantes, a los empresarios del mundo gratis".
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему.
Y eso, después de un par de días, hizo que la prensa keniata se sintiera segura para hablar.
Глобализация позволяет террористам более легко заполучать орудия их ремесла и свободно передвигаться.
La globalización hace que a los terroristas les resulte más fácil adquirir las herramientas para su trabajo y desplazarse.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
Hay un alga determinada que nada en el mundo silvestre y tiene que navegar hacia la luz para hacer la fotosíntesis de manera óptima.
перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды.
Los mezclé, los calenté, los enfrié, y obtuve 50 billones de pequeñas caritas sonrientes flotando en una gota de agua.
Истину можно установить в том случае, если люди могут свободно заниматься установлением этой истины.
Muchas personas valerosas han arriesgado -o perdido- su vida en defensa de dicha libertad.
Пути выхода были, их нужно было только найти, чтобы люди могли свободно там передвигаться.
Había una manera - tenía que haber una manera - para hacer que la gente se moviera alrededor del sitio.
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
El parlamento de la India está plagado de deserciones de diputados que se cambian tranquilamente de una facción parlamentaria a otra.
Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно.
Para apaciguar las opiniones radicales, los líderes islámicos militantes que fueron a prisión hace un año fueron puestos en libertad y hoy están en acción nuevamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité