Exemples d'utilisation de "своего рода" en russe avec la traduction "especie de"

<>
Traductions: tous233 especie de68 autres traductions165
Это своего рода параллельный мир, Es una especie de universo alternativo.
Мы уже достигли своего рода баланса. Hemos alcanzado una especie de equilibrio.
Это своего рода великий человеческий прогресс. Es una especie de gran avance de la humanidad.
Вот, своего рода, конец десятилетней работы. Es una especie de final a esos 10 años de trabajo.
Я вижу в ней своего рода собор. Pienso en ello como una especie de catedral.
CarderPlanet стал, своего рода, супермаркетом для киберпреступников. Así que CarderPlanet se volvió una especie de supermercado para criminales informáticos.
И так мы попали в своего рода ловушку. Así que estamos en una especie de trampa.
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм. En otras palabras, se había creado una especie de organismo sintético.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка. Pueden observar que han creado una especie de cuenca falsa.
Страна же является, своего рода, средним значением этих данных. La ubicación de cada país se da por una especie de puntaje promedio.
он архитектор и своего рода конструктор, какой как Макгвайер Matthew es arquitecto y una especie de MacGyver.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. Pasa por una especie de rechazo, niega las señales.
Это части машины RepRap, являющейся своего рода настольным принтером. Aquí tenemos piezas de una máquina RepRap que es una especie de impresora de escritorio.
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере. De tal manera, mi padre y mi madre acabaron en una especie de campo de concentración, de trabajos forzados.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем. Creo que tal vez inconscientemente he creído que yo era una especie de héroe empresarial.
Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии. Me gusta pensar que es una especie de magia tecnológica.
Это первый такой эксперимент, своего рода оптический эквивалент эксперимента Гальвани. Este es el primer experimento en su tipo, una especie de equivalente óptico del de Galvani.
И, наконец, многодетность служит своего рода страховкой, учитывая высокий уровень детской смертности. Por último, las familias pobres tienen muchos hijos como una especie de póliza de seguro contra las altas tasas de mortalidad infantil.
который был современником Августина на западе и был своего рода буддийским Августином. quien vivió - contemporáneo de San Agustín en el mundo occidental era una especie de San Agustín budista.
Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения. Por eso quise crear una especie de filtro de sonido, capaz de protegernos de la contaminación acústica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !