Ejemplos del uso de "связь" en ruso
Traducciones:
todos908
vínculo215
conexión154
relación117
relaciones72
lazo57
comunicación57
asociación30
vinculación23
enlace19
nexo7
telecomunicación3
cohesión1
otras traducciones153
Настоящая связь возникает между стариком и голубями.
Hay un vínculo real que se establece entre este hombre y estas palomas.
Вот как невероятна связь между миром преступности и миром терроризма и нашей собственной жизнью.
Son así de increíbles las relaciones entre el mundo del crimen, el mundo del terrorismo, y nuestra propia vida.
Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
La proyección global de los valores e intereses occidentales exige más que nunca anudar lazos firmes con una revitalizada Unión Europea.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами.
De hecho, la estrecha asociación del TEI con el establecimiento de un régimen sucesor respaldado por EE.UU. está preñada de peligros y riesgos políticos.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
Ayuda a deshacer la vinculación normal entre estado de ánimo negativo y pensamiento negativo.
Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
Los nexos entre antisemitismo, antisionismo y antiamericanismo son demasiado reales.
Существует также уникальная американская связь с Израилем.
También está el vínculo sui géneris de los Estados Unidos con Israel.
Реальная проблема - связь между США и европейскими странами, 21 из которых принадлежат обеим организациям.
El verdadero problema son las relaciones entre los Estados Unidos y los países europeos, 21 de los cuales son miembros de ambas organizaciones.
С наступлением мира все мы надеемся на то, что эта связь усилится за счет общего израильского гражданства.
Todos esperamos que con el advenimiento de la paz se consolide ese lazo en torno a una ciudadanía israelí común.
Исключается, например, прямая связь между вселенными.
La comunicación directa entre universos está, por ejemplo, descartada.
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку.
Tenemos una asociación fuerte entre la presencia de este virus y una mutación genética vinculada al cáncer.
Когда мы получили эти сведения, мы поняли, что каждая связь, вероятно, нуждается в различном объяснении.
A medida que fuimos descubriendo estos hallazgos específicos, nos dimos cuenta de que cada vinculación podría necesitar una explicación diferente.
Они открыли новую связь, новый материал, для прозрачных солнечных ячеек.
Ellos han descubierto un nuevo enlace atómico, un material nuevo para celdas solares transparentes.
В нашем мире многие вещи взаимосвязаны, поэтому необходимо увидеть связь между данными тремя группами проблем.
En este mundo interconectado, el imperativo es el de ver el nexo entre esos tres conjuntos de problemas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad