Exemples d'utilisation de "священное" en russe avec la traduction "sagrado"
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Esta es una regla sagrada de la política china y se considera completamente legítima.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
Para ciertos cristianos evangélicos, es el sitio sagrado de la Segunda Llegada del Mesías.
В ближайшей перспективе создание союза обязательств должно быть осуществлено Европейским центральным банком, чья независимость будет снова поддерживаться Берлином как нечто священное, обеспечивая фиговый листок ЕС для приоритетов внутренней политики Германии.
A corto plazo, la unión de responsabilidad será implementada por el Banco Central Europeo, cuya independencia, una vez más, será considerada como sagrada en Berlín, lo que ofrecerá una hoja de parra para las prioridades de políticas internas de Alemania.
Особенно когда доллар потерял свое священное место в качестве средства сбережения при администрации Буша, восстановление равновесия этих много-триллионных долларовых портфелей влечет за собой распродажу долларовых активов, что способствует падению доллара.
Al perder el dólar perdió su lugar sagrado como depósito de valor bajo la administración Bush, reequilibrar estas carteras multimillonarias en dólares implica despojarse de los activos en dólares, contribuyendo al debilitamiento del dólar.
Сбегаете вниз к подножью священной горы Антикилка.
Corre descendiendo hasta la base de la montaña sagrada, Antkilka*.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
Esto fue una ofensa para los hindúes de Malasia, que consideran a la vaca un animal sagrado.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
6000 monumentos sagrados convertidos en polvo y cenizas.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo:
Для моей родины Швеции Организация Объединенных Наций является "священной коровой".
Para Suecia, mi patria, la Organización de Naciones Unidas es una vaca sagrada.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
La forma humana, especialmente la cabeza, ha sido considerada el Cáliz Sagrado de nuestra industria.
14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
El 14 de marzo, la extraordinaria paz de Lhasa, la ciudad sagrada del Tíbet, fue quebrantada por disturbios y tiroteos.
Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики.
Este derecho a la vida privada, incluidas las aventuras extraconyugales, siempre ha sido una vaca sagrada en la política francesa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité