Exemples d'utilisation de "семьи" en russe

<>
Traductions: tous1092 familia931 casa12 autres traductions149
А затем приходит планирование семьи. Y luego la planificación familiar.
Маоисты и убийство королевской семьи Los maoístas y la masacre
Девиз нашей семьи "Закрывай и заряжай". Nuestro lema familiar es "Bloquear y cargar".
Всем нужна служба по планированию семьи. Todos necesitan servicios de planificación familiar.
Через год было уже 4 семьи. El año siguiente hice cuatro.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи. Esta es la relación entre mortalidad infantil y tamaño familiar.
Женщина готовит окорок на обед большой семьи. Una mujer prepara jamón para una cena familiar.
Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. Claro, primero la mortalidad infantil y luego la planificación familiar.
Самая первая картинка - это фотография моей семьи. La primera foto es una foto familiar.
Номер дома показывает заработок семьи в день. Lo que ganan - en qué numero viven - es cuánto ganan por día.
И все члены семьи, о которых я знаю. Esta es toda la ascendencia que conozco.
Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи. Pero la magnitud de la línea consanguínea no ha evitado el endurecimiento de las arterias.
Всего несколько развивающихся стран имели программы планирования семьи. Pocos países en desarrollo contaban con programas de planificación familiar.
Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку. Hogares felices y estados armoniosos van de la mano.
Они либо на работе, либо не являются частью семьи. Están trabajando, o no son parte del hogar.
"Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи. "Sólo queremos prestar a las mujeres que practican la planificación familiar.
Практически все страны в настоящее время официально поддерживают планирование семьи. Actualmente casi todos los países apoyan de manera oficial la planificación familiar.
Потом он создаёт работу, отвечающую представлениям семьи о великом искусстве. Y lo hace reflejando lo que ellos piensan sobre el gran arte.
- Реальный средний доход американской семьи - наивысший за последние 30 лет; - El ingreso familiar promedio real está a su nivel más elevado en más de 30 años;
Неопределённость вызывала страх, вынуждая банки, компании и семьи накапливать наличность. La incertidumbre alimentó el miedo, haciendo que bancos, empresas y hogares acumularan efectivo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !