Exemples d'utilisation de "сервисах" en russe
Traductions:
tous39
servicio39
Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле.
Piensen en todos los servicios que utilizamos, en la conectividad, en todo el entretenimiento, los negocios y el comercio.
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки.
"del.icio.us" es un servicio público de "marcado" de páginas web.
В общем, этот сервис, Callwave, гарантирует, что все это программы:
Pero en fin, este servicio, Callwave, promete que todo es software;
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Оба этих сервиса построены на основе совместного использования машин людьми одного круга,
Ambas ofrecen servicios cara-a-cara para compartir coches.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Por tanto, en el mundo en desarrollo se necesitan con urgencia grandes inversiones en servicios energéticos.
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии.
Es necesario reducir las barreras de entrada, particularmente en las industrias de servicios dominadas por oligopolios estatales.
В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры.
Lleva servicios bancarios rudimentarios a lugares donde no hay infraestructura bancaria.
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете, когда создаете продукты или сервисы.
Esto también te informa de las decisiones que tomas cuando haces productos o servicios.
И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей.
Y aunque costara 10 centavos vigilar a un usuario, eso destruiría un servicio de cien millones de usuarios.
В качестве самой простой аналогии, торговый обмен - как сервис онлайн знакомств для всех ваших ненужных медиа-носителей.
La analogía más directa del trueque es un servicio de citas web para los artículos que ya no queremos.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
Así, cuando una planta tiene sed, puede llamar por teléfono, o enviar un mensaje a un servicio, como Twitter.
Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году.
Algunos diseños fueron pulidos y desarrollados con 150 personas mayores y sus familias antes de que el servicio fuese lanzado este año.
И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
Y, sin embargo, el 64% del PIB mundial de hoy está en esa industria intangible que llamamos servicios, la industria de los servicios, la industria en la que yo estoy.
В те времена, когда я был мальчишкой, можно было получить любой телефонный сервис, коль скоро был от компании Bell.
Hubo una época, cuando era niño, cuando uno podía obtener cualquier tipo de servicio telefónico que quisiera, siempre y cuando viniera de Ma Bell.
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию.
Propongo explorar más esta idea, para examinar el potencial de crear un tipo de servicio con fines de lucro externo a los procesos de negocio para detener los sobornos y prevenir la corrupción.
Такая высокая оценка может быть оправдана, если SKS обеспечивает лучший сервис, чем конкуренты, но также возможны и более мрачные интерпретации.
Una valuación tan alta se puede justificar si SKS ofrece un mejor servicio que la competencia, pero puede haber interpretaciones más oscuras.
Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество.
Estos monopolios son más fuertes que nunca y, en consecuencia, se resienten los precios, la oferta, el servicio y la calidad.
Более того, иностранные инвесторы после 1994 года начали вкладывать деньги в фабрики, недвижимость, индустрию сервиса и т.д. этих стран.
Además, la inversión extranjera en los mercados emergentes se redigirió después de 1994 a las fábricas, a los bienes raíces, a las industrias de servicio, etcétera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité