Exemples d'utilisation de "серьёзный" en russe

<>
Traductions: tous1179 serio632 grave379 seriamente101 autres traductions67
Итак это был серьезный проект. Así es que fue un gran proyecto.
Шторм причинил серьезный ущерб урожаю. La tormenta causó severos daños a la cosecha.
Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю. La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.
Теперь его внучатому племяннику брошен серьезный вызов. Grandes desafíos le esperan al sobrino nieto de José Batlle.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. Pero el caso de David plantea una cuestión más amplia.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. El relativismo moral ha dañado la vida pública.
И первый серьёзный ботанический институт появился в Лондоне. Y la primer institución botánica del mundo está en Londres.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет. De ser así, este país está haciendo un cálculo erróneo.
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект: Las repercusiones de esa inteligencia de los usuarios han sido profundas:
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. Se inspiraron básicamente en una revisión severa de Lord Stern.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. Una cuestión más importante es si los EU están divididos irremediablemente.
и мы должны вывести все это на более серьезный уровень. y llevar esto a un campo más amplio.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис. Sin una crisis aguda, ninguna reforma significativa era factible.
Однако сегодня все это, похоже, имеет серьезный шанс на успех. Sin embargo, parece que hay buenas posibilidades de tener éxito.
серьезный кризис кредитования и ликвидности, последовавший за американским ипотечным кризисом; la severa crisis crediticia y de liquidez que siguió a la crisis hipotecaria norteamericana;
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. La integración financiera suscitada por el euro se revertiría.
Ещё большей проблемой, однако, является ожирение, причём масштаб её серьёзный. Pero obviamente el mayor problema que todos conocemos es la obesidad y es dramático.
Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке. Los derechos de las mujeres están en la agenda social y política de Medio Oriente.
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум. En consecuencia, su mercado accionario perdió sustancia, y está experimentando un alarmante boom de la propiedad.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать. Los bancos que causaron estragos en la economía global se han negado a hacer lo que es necesario hacer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !