Exemples d'utilisation de "серьёзных" en russe
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Pero todavía es necesario superar dos escollos importantes:
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем:
Estas organizaciones están llenas de problemas de "representación":
Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий.
Pero los detalles del proceso todavía crean mucha controversia.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур.
Tenemos candidatos bien justificados para la materia oscura.
Одним из таких серьезных случаев является конфликт Америки с Ираном;
El conflicto de este país con el Irán es un ejemplo muy ilustrativo de esa clase;
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
El ICTY tomó en efecto varias decisiones fundacionales bajo el liderazgo de Antonio Cassese.
По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
Las incertidumbres sobre el cambio climático son amplias y numerosas.
Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США.
También alimentó diferencias profundas en la campaña presidencial de los EU, donde uno de los argumentos más poderosos que Kerry ha utilizado es que restablecerá la confianza entre Estados Unidos y sus aliados;
Некоторые из самых серьезных событий ночи произошли к югу от парка.
Alguna de la acción más ruidosa de la noche tuvo lugar al sur del parque.
Поэтому Хезболлу можно уничтожить только с помощью серьёзных действий ливанских групп.
Así, sólo acciones decididas de grupos libaneses podrían destruir a Jezbolá.
Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты.
Había profundas divisiones en él, pero nadie podría haber sabido cuáles serían exactamente los resultados finales.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях.
Pero mejorar las relaciones con sus vecinos del sur exigirá que haga compromisos en diferentes niveles.
Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
Rara vez Estados Unidos ha votado en contra de un presidente en ejercicio durante incidentes o crisis internacionales importantes.
Необходимо использовать эти три качества, если наша планета хочет избежать серьезных водяных войн.
Es necesario poner a trabajar estas tres cualidades para evitarle a nuestro planeta importantes guerras sobre los recursos hídricos.
На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно.
Más de 80 enfermedades han sido descifradas a nivel genómico, pero esto es muy extraordinario;
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
Pero, al buscar protegerse de los riesgos de sufrir situaciones calamidades, esas mismas ventajas le permiten posponer las cosas.
На этот раз палестинская сторона настаивает на том, что не собирается вести серьезных переговоров.
Esta vez, los negociadores palestinos insisten en que no piensan comprometerse en negociaciones importantes.
Приложению серьезных усилий по увеличению мобильности временных рабочих из бедных стран в богатые страны.
Una completa iniciativa para mejorar la movilidad de los trabajadores temporales que se trasladan desde países pobres a países ricos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité