Ejemplos del uso de "символы" en ruso
Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа?
¿Qué sentido tendría devolver a millones de palestinos a un Estado cuyos carácter y símbolos les son ajenos, un Estado en el que la mayoría pertenece a otro grupo étnico?
Символы новой жизни стали бы мертвым мясом.
El símbolo de la vida nueva se hubiera convertido en carne muerta.
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз.
Por ejemplo, en el caso de Ticketmaster hay que ingresar estos caracteres distorsionados para evitar que los revendedores escriban un programa que compre millones de entradas, dos a la vez.
Она работает, потому что люди, как минимум люди с нормальным зрением, легко могут прочитать эти искажённые символы, а программы пока не справляются с этим так же хорошо.
Y funciona porque los humanos, salvo los discapacitados visuales, pueden leer estos caracteres distorsionados pero los programas informáticos no pueden.
Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях.
Los símbolos se encuentran más frecuentemente en los sellos.
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
Somos más que simples símbolos nacionales de las zonas urbanas deprimidas.
Итак, во всех таких местах, вы знаете, есть эти символы.
Así que, en todos esos lugares, bueno, tienen estos símbolos.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл.
Y el lenguaje son símbolos que interactúan para crear significado.
Его триумф олицетворяет и символы, и действительность сегодняшней Латинской Америки.
Su triunfo refleja tanto los símbolos como las realidades de la América Latina de hoy.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы.
El nuevo espíritu del capitalismo democrático adopta distintos nombres y moviliza una variedad de símbolos.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Se acuerdan de estos símbolos y líderes fácilmente.
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad.
Можно вообразить, например, что эти символы дают персонажу особые возможности в виртуальном мире.
Imaginen que quizás estos símbolos le dan al personaje poderes especiales cuando entra al mundo virtual.
С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире.
Con la ayuda de la Internet, sus símbolos y materiales de entrenamiento se volvieron fácilmente accesibles en todo el mundo.
Даже если еврозона распадается, каждая европейская страна может ввести другую валюту, но сохранить общие символы.
De hecho, incluso si la eurozona se rompe, cada país europeo podría adoptar una moneda diferente, pero conservar símbolos comunes.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда.
Resulta sorprendente ver las afirmaciones y los símbolos religiosos en la entrada de los edificios públicos, en el dinero, dentro de las cortes.
Здесь пустые окна, забитые мешками с песком, дерзко смотрят друг на друга - символы прошлого, остановившегося десятки лет назад.
En ella, ventanas vacías y rellenadas con sacos de arena siguen frente a frente desafiantemente, símbolos de un pasado que no ha pasado durante decenios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad