Exemples d'utilisation de "синхронизированного" en russe
Traductions:
tous9
sincronizar9
Результат - как неопределенный, так и весьма важный - конечно, для Европы, но также и для глобальной экономики, которая находится в условиях синхронизированного спада и работает с ослабленным якорем, благодаря последним дебатам о поднятии потолка американского долга и унизительной потере ее суверенного кредитного рейтинга ААА.
El resultado es tanto incierto como trascendental, por supuesto para Europa, pero también para una economía global que se encuentra en medio de una desaceleración sincronizada y cuyo anclaje se ha visto debilitado gracias a la reciente debacle del tope a la deuda estadounidense y la humillante pérdida de la clasificación AAA de su deuda soberana.
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств.
Sincroniza videos en varias pantallas de dispositivos móviles.
Распад Bretton Woods в 1971 г., далеко не остановивший инфляцию, спустил синхронизированную валютную волну.
El colapso de Bretton Woods en 1971, lejos de detener la inflación, desató un recalentamiento monetario sincronizado.
Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много.
Se imaginarán que para sincronizar 2.000 videos de YouTube el tiempo de render es atroz.
Но я надеюсь, вы теперь сами убедились, после этого ночного видео, что они на самом деле очень хорошо синхронизированы.
Pero espero que se hayan convencido ahora, con este video nocturno, de que estaban en realidad muy bien sincronizadas.
Это =- непростое движение, так как для того, чтобы двигаться таким образом, необходимо двигать различные части корня и синхронизировать эти различные участки, не имея интеллекта.
Y no es un movimiento fácil porque para realizarlo hay que mover distintas partes de la raíz y sincronizar esas partes sin contar con un cerebro.
В-шестых, разработка хорошо спланированных и синхронизированных программ для демобилизации, разоружения и реинтеграции, которые являются непременным условием для того, чтобы переход от войны к миру принял необратимый характер.
Sexto, establecer programas bien planificados y sincronizados para la desmovilización, el desarme y la reintegración, que son una condición sine qua non para que la transición de la guerra a la paz sea irreversible.
Международный валютный фонд, таким образом, абсолютно прав, утверждая, что вводимые в основном на начальном этапе и синхронизированные меры жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой будут затуманивать перспективы роста мировой экономики в 2013 году.
Así, pues, el Fondo Monetario Internacional está absolutamente en lo cierto al sostener que una austeridad fiscal excesivamente concentrada en el comienzo y sincronizada en la mayoría de las economías avanzadas ofrecerá unas perspectivas de crecimiento poco brillantes en 2013.
"Эффективность экономики в Синалоа в этом году была действительно низкой, приходится много работать, чтобы вернуть позиции, утраченные в этом году, в 2012 году мы должны удвоить наши усилия, мы не смогли согласовать усилия всех и, прежде всего, хорошую и синхронизированную работу новой команды правительства, мы надеемся, что следующий год будет намного лучше", - сказал он.
"El desempeño de la economía en Sinaloa durante este año ha sido realmente muy pobre, hay que trabajar intensamente para recuperar el terreno que perdimos en este año, en el 2012 tenemos que redoblar esfuerzos, faltó alinear el esfuerzo de todos y sobre todo la buena marcha ya sincronizada de este nuevo equipo de Gobierno, esperamos que el próximo año sea mucho mejor", expresó.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité