Exemples d'utilisation de "системах" en russe

<>
Это о международных системах письма. Representa los sistemas internacionales de escritura.
Пороги также существуют и в социальных системах: Los umbrales también existen en los sistemas sociales:
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах. Es la aleatoridad, el desorden, el caos de un sistema.
И что я знал тогда о системах СМИ? ¿Y qué sabía yo en esa época de sistemas de comunicación?
Итак, в природных системах есть кое-что очень интересное. Aquí hay algo muy interesante en los sistemas naturales.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. El impacto del envejecimiento ya se está sintiendo en los sistemas educativos de estos países.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона. Un problema más general es la relativa falta de apertura en los sistemas políticos y las economías de la región.
В биологических системах важно, чтобы не требовалось очень много материалов на постройку структуры. En sistemas biológicos es importante no tener la parafernalia de material extra para construirlo.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах? ¿Podemos obtener complejas estructuras 3D que se ensamblan automáticamente en sistemas inorgánicos?
Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах. Y los químicos se pusieron a trabajar y desarrollaron un bactericida que llegó a ser ampliamente usado en estos sistemas.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах. Hizo notar una diferencia crucial entre las concepciones de los lazos sociales mutuos entre los sistemas hindú y europeo.
На одном уровне мы стремимся добиться чего-то в тех дефектных системах, частью которых являемся. En uno, tratamos de arreglar estos sistemas de los que formamos parte.
Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах. China y los EE.UU. pueden extraer importantes lecciones de las fortalezas y debilidades inherentes a ambos sistemas.
В конце концов, конфронтации, подобные этой, не являются необычными в жестких президентских системах стран Латинской Америки. Cuando los jefes del poder ejecutivo con periodos fijos en el cargo pierden apoyo político, no se pueden deponer mediante un voto de censura, como en los sistemas parlamentarios.
Во-первых, как и при ранее существовавших системах, приспосабливаться к этому стандарту вынуждены страны, имеющие дефицит. En primer lugar, como todos los sistemas monetarios que lo antecedieron, pone el peso del ajuste sobre los países deficitarios, no sobre aquellos que tienen superávit en sus balanzas de pagos.
У этих хакеров было слово для обозначения мистических ошибок в телеграфных системах, которые они называли "багами". Y estos hackers tenían una palabra para los errores misteriosos de los sistemas de telégrafo, los llamaban "bugs".
Повторю, это полностью интерактивный процесс, поэтому на этих системах изображение можно повернуть и посмотреть в реальном времени. Y, de nuevo, es totalmente interactivo así que puede rotarse para analizar cosas en tiempo real en estos sistemas de aquí.
К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким. Por desgracia, no será fácil superar la tendencia a endeudarse de los sistemas financieros de los países ricos del mundo, que está profundamente arraigada.
Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись. Una parte decisiva de la respuesta radica en sistemas más eficaces de rendición de cuentas, de modo que se reconozcan los derechos y se imponga la aplicación de las leyes.
Мы знаем больше о мобильных операционных системах, но что нам нужно на самом деле - это "операционная система морали". Sabemos más sobre los sistemas operativos móviles, pero lo que realmente necesitamos es un sistema operativo moral.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !