Exemples d'utilisation de "ситуациях" en russe

<>
Что предпочитают люди в таких ситуациях? ¿Qué hace la gente en este tipo de situaciones?
В таких ситуациях действия становятся более текучими. En situaciones así, la acción se vuelve más fluida.
Но они не применимы во всех ситуациях. Pero no son válidas para todas las situaciones.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию. En una situación tal, los inversionistas asumen una postura centrada en esperar y ver qué sucede.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones:
Они оказались очень эффективными для девочек в таких ситуациях. Han hecho mucho bien a las niñas que pasaban por esa situación.
обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях. la acostumbrada imagen llena de complejidades y problemas morales que surge en tales situaciones.
Потому что в таких ситуациях всегда всего не хватает. Porque en estas situaciones, las necesidades están en todas partes.
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере. En situaciones tan dramáticas es donde el poderío de Estados Unidos es más fuerte.
В чем отличительна черта борьбы с безработицей в постконфликтных ситуациях? ¿Cuál sería un acercamiento distintivo a la generación de empleo en situaciones post-conflicto?
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях. Los cubanos son conocidos por manejarse con humor en las peores situaciones.
Кредитно-денежная политика обычно является первой линией защиты в подобных ситуациях. La política monetaria normalmente es la primera línea de defensa en este tipo de situaciones.
А самое интересное - увидеть этот феномен в работе в более сложных ситуациях. Y lo que es fascinante es que pueden ver este fenomeno en el trabajo en situaciones mucho mas complicadas.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания. En situaciones de conflicto, para prevenir el desplazamiento es necesario contar principalmente con voluntad política.
"А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он. Y "esa capacidad de dosificarse se aplica a otras situaciones", señala.
(В частности, Латинская Америка сыграла ключевую роль во всех описанных выше ситуациях). (América Latina, en particular, tuvo un papel preponderante en todas las situaciones que se describen arriba.)
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях. En todo el mundo hay laboratorios que están tratando de poner estos conocimientos en situaciones clínicas.
А потому позволю себе предложить два взаимодополняющих подхода к изменению реалий в таких ситуациях. Así que ahora permítanme sugerir dos enfoques complementarios para cambiar la realidad de las situaciones.
Историки имеют привилегию полемизировать, мог ли бы терроризм быть оправдан в определенных исторических ситуациях. Los historiadores pueden darse el lujo de debatir si el terrorismo puede haber estado justificado en ciertas situaciones del pasado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !