Exemples d'utilisation de "скачивать" en russe

<>
Traductions: tous18 descargar10 bajar5 autres traductions3
Но любимой частью проекта для меня явилась не просто съёмка клипа с помощью лазеров, а размещение его в открытом доступе, в качестве проекта Google Code, в котором можно скачивать блок данных и часть исходного кода, чтобы сделать свои собственные версии клипа. Y creo que una de mis partes favoritas de este proyecto no fue sólo grabar un video con rayos láser, sino que también abrimos su código al público y lo dejamos como un proyecto Google Code donde la gente podía descargar el código fuente y muchos datos para construir sus propias versiones del clip.
Также с собственным магазином приложений, откуда можно скачивать программы. Y con su propia tienda de aplicaciones, donde pueden bajar programas.
детальное описание можно скачать из Интернета. las instrucciones se pueden descargar en Internet.
Я скачал программу, которая обещает увеличить размер изображения без потери качества. Bajé un programa que promete ampliar una imagen sin que haya pérdida de calidad.
Он скачал данные спутника NASA SOHO, и вот так обнаружил их. Descargó datos del satélite SOHO de la NASA, y así es como los encontró.
В конце-концов, она стала входить в списки самых скачиваемых песен на многочисленных музыкальных сайтах. Al final, fue una de las más bajadas de un montón de músicas transmitidas.
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности. Nos permiten sublimar en la cultura de lo interactivo, descargada, transmitida, realidad en HD.
Несколько лет назад я написал компьютерную программу, под названием "TreeMacker", вы можете скачать её с моего сайта. Así que escribí un programa hace varios años llamado TreeMaker que pueden bajar de mi sitio web.
На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами. Se puede visitar la página web, descargar todos los archivos de diseño y fabricarlos.
Вот ролик на YouTube, который вы можете скачать и посмотреть, если вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии. Hay un video en YouTube que pueden bajar y mirar si quieren transmitir la información a otras personas sobre las autopsias virtuales.
Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации, Y literalmente unos minutos antes había descargado este artículo científico sobre cálculos en defecación aviar.
Это стоит всего 3 доллара, чтобы скачать, распечатать и сшить в виде обычной старой книги. Cuesta unos tres dólares descargar, imprimir y encuadernar un libro común.
Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу: Se puede descargar este documento (por el momento solo en inglés, pero se ofrecerán traducciones dentro de poco) en la siguiente dirección:
И за три месяца, с тех пор как этот проект был опубликован, его уже скачали более полумиллиона раз. En los tres meses que este proyecto ha estado abierto al público ha sido descargado más de medio millón de veces.
Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого. Si ese puede ser el precio de fotocopiar para digitalizar, hacer el OCR, consolidarlo de manera que se pueda descargar, imprimir y encuadernar, todo el proceso, entonces habríamos logrado algo.
Потому что killer apps можно скачивать. Porque las aplicaciones asesinas pueden descargarse.
ООН открыла свои статистические базы данных и появилась новая бета версия программного обеспечения, которая теперь работает прямо через сеть, то есть вам больше не нужно ничего скачивать. La ONU abrió sus bases de datos estadísticas, y tenemos una nueva versión del software funcionando en gapminder.org en la red, así que ya no tienen que descargarlo.
И я думаю, что мы можем использовать наши технологии и оцифровать книги, разместить их в интернете и потом скачивать, распечатать их и сшить и это будет выглядеть снова как книги. Creo que podemos usar nuestra tecnología para digitalizar cosas - ponerlas en la red para después descargarlas, imprimirlas y encuadernarlas, y terminar así de nuevo con un libro y entonces diremos, bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !