Exemples d'utilisation de "скорее" en russe avec la traduction "rápido"
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen.
Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее.
Son personas que intentan salir de la pobreza tan rápido como pueden.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания.
Es probable que las primeras exploraciones europeas continuaran ese rápido ritmo de extinción.
И я бы очень хотел, чтобы это произошло как можно скорее.
Y realmente quiero que suceda mucho más rápido de lo que se ha logrado.
Усилиями "быстрой моды" мировые тренды закрепляются гораздо скорее, чем это было раньше,
Gracias a la moda rápida, las tendencias globales se establecen mucho más rapidamente que antes.
Быстро развивающаяся отрасль наноматериалов, скорее всего, будет первой нанотехнологией, которая окажет влияние на нашу жизнь.
La industria, en rápido desarrollo, de los nanomateriales es la modalidad nanotecnológica que más probabilidades presenta de afectar a nuestras vidas en primer lugar.
когда мы попадаем в новую ситуацию, проявляется тенденция желания классифицировать ее как можно скорее, вы знаете.
cuando nos encontramos con una nueva situación tenemos la tendencia a querer categorizarla lo más rápido posible, ¿verdad?
Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
Habría más probabilidades de que los mercados financieros prosperaran y que a eso siguiera un desarrollo más rápido y equitativo.
Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос.
Aunque la UE no tiene una asociación estratégica con Brasil, tiene la intención de dar pasos en ese sentido lo más rápido que sea posible.
Я плыл как можно скорее первые сто метров, а после вдруг быстро осознал, что у меня появились проблемы с руками.
En los primeros 100m nadé lo más rápido que pude, y luego me di cuenta, muy rápidamente, que me tenía un gran problema.
Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
Por supuesto, si pudiéramos garantizar un crecimiento económico rápido y universal, las demás debilidades de la democracia tal vez se olvidarían.
Ученые говорят нам - и они только предполагают, что мы должны снизить уровень выбросов парникового газа вдвое, и сделать это как можно скорее.
Los científicos nos dijeron - y solo están suponiendo - que tenemos que reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a la mitad, y debemos hacerlo los más rápido posible.
Однако спустя первое десятилетие существования единой валюты нормой в зоне евро стало, скорее, усиление расхождения, чем стремительное сближение, и можно ожидать, что напряжение будет только усиливаться.
Sin embargo, transcurrida la primera década de la moneda común, la norma dentro del área del euro ha sido una divergencia creciente, en lugar de una rápida convergencia, y se espera que las tensiones sigan aumentando.
Кроме того, более жесткие стандарты выдачи кредитов в течение длительного периода, скорее всего, непропорционально лягут на плечи быстрорастущих компаний, которые испытывают недостаток наличных средств, с соответствующими последствиями для инноваций, производительности и, в конечном итоге, потенциала роста.
Además, es probable que a lo largo de un período prolongado, las normas de crédito más estrictas afecten en forma desproporcionada a las empresas con poco efectivo y rápido crecimiento, lo que tendría consecuencias en la innovación, la productividad y, finalmente, en el potencial de crecimiento.
Даже, если бы членство в ЭДС не обещало более стабильную и конкурентоспособную деловую среду, возросшую производительность и более быстрый экономический рост во всей расширенной зоне евро, сведение на минимум риска финансовой инфекции является достаточной причиной для того, чтобы вступить в него как можно скорее.
Incluso si la membresía en la UEM no promete un ambiente de negocios más estable y competitivo, la mayor eficiencia y el crecimiento más rápido a lo largo del área ampliada del euro, reduciendo la exposición al contagio financiero, son razones suficientes para unirse lo antes posible.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido.
И очень скоро, она стала многоклеточной, организмы смогли воспроизводиться, использовать фотосинтез, как источник энергии.
Y de manera muy rápida se convirtió en multicelular, que podía replicarse y podía usar fotosíntesis para conseguir su propia energía.
К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить.
Desgraciadamente, los tratamientos efectivos en salud mental no son ni rápidos ni fáciles de aprender.
Согласно автору, последние великие достижения Франции относятся к 70-м гг, когда были запущены скорый поезд TGV и Аэробус.
De acuerdo con el autor, los últimos grandes logros de Francia se dieron en los años setenta, con el lanzamiento del tren rápido, el TGV, y el Airbus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité