Exemples d'utilisation de "скрывавшим" en russe avec la traduction "ocultar"

<>
Но еще одним свидетельством трансформации Чили является то, что побежденный Бачелет кандидат от правых сил Себастьян Пиньера является либеральным предпринимателем, никогда не скрывавшим своего непринятия Пиночета и его диктатуры. De allí que, como otra señal de la transformación de Chile, el líder de la derecha que fuera derrotado por Bachelet, Sebastián Piñera, es un empresario liberal que nunca ha ocultado su rechazo a Pinochet y a la dictadura.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. La escala logarítmica oculta la escala del incremento.
Временно леса скрывают красоту башни. Por el momento, el andamiaje oculta la belleza de la torre.
Я называю это скрытым хором. Lo llamo el coro oculto.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento.
Я от тебя ничего не скрываю. No te estoy ocultando nada.
Юноша скрыл это от своей семьи. El muchacho lo ocultó a su familia.
Метафора есть повсюду, но она скрыта. La metáfora es ubicua, aunque está oculta.
Мне нравится идея чего-то скрытого. Me encanta la idea de algo oculto.
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно; Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas;
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности. Un crecimiento impresionante oculta bolsas profundas de pobreza.
Я знаю, что ты что-то скрываешь. Sé que estás ocultando algo.
Так что Батина скрыта, но она супергероиня. Al-Batina está oculta, pero es una superhéroe.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". Su título es Un índice estadounidense de lo oculto y desconocido.
Это снято скрытой камерой, спрятанной в пуговице. Y estas son imágenes de una cámara oculta.
Они в основном скрыты от иммунной системы. En su mayoría permanecen ocultas para el sistema inmune.
Дефицит питательных микроэлементов известен как "скрытый голод". La deficiencia de micronutrientes es conocida como "hambre oculta".
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом. Un euro débil puede ser una bendición oculta.
Но цензура не может полностью скрыть ужас. Pero la censura no puede ocultar completamente el horror.
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту? ¿Quieres decir que ocultas intencionalmente tu belleza?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !