Exemples d'utilisation de "славу" en russe
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
Los leopardos marinos, desde la época de Shackleton, han tenido mala reputación.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Casi todas las razones para el aparente descrédito de la tolerancia tienen que ver con el Islam.
Некоторые говорят о "дерегуляции" - слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса.
Algunos hablan de la "desregulación" - una palabra que con razón ha caído en el descrédito a raíz de la crisis financiera mundial.
Ученые имеют дурную славу противиться спасительным решениям, полученным признанными научными методами, хотя и несовершенными.
Los científicos se caracterizan por una profunda aversión a rechazar conclusiones que se han alcanzado por métodos científicos, por defectuosas que sean.
Действительно, в ряде стран ученые, некоторые из которых имеют мировую славу, уже замечают эту болезнь, поразившую сегодня их институты.
De hecho, los científicos de varios países, algunos de ellos con un glorioso pasado científico, ya pueden reconocer este mal en sus propias instituciones hoy en día.
Если бы вы выросли в таких условиях, столкнувшись с такой альтернативой, то был бы ваш выбор за жизнь в этом мире или за посмертную славу?
Si ustedes hubieran nacido en estas condiciones, y sido enfrentados con estas opciones, ¿elegirían vivir en este mundo o en la gloriosa eternidad?
Буш недавно подписал щедрый законопроект на развитие инфраструктуры, в который, помимо всего прочего, включались выплаты политическим сторонникам, а именно деньги на строительство снискавшего дурную славу моста в никуда на Аляске.
Recientemente, Bush firmó un despilfarrador proyecto de ley sobre infraestructuras, del que, entre otras compensaciones a sus partidarios políticos, formaba parte un infame puente en Alaska que no conduce a ninguna parte.
Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу.
Los reglamentos del Nobel no permiten dividir un premio en más de tres partes, excluyendo de este modo los hallazgos que impliquen el trabajo de más de tres investigadores, u omitiendo a personas clave e iguales de merecedoras de recibir tal honor.
Они, наверное, также поют осанну во славу того, что в какой-то степени сопротивлялись финансовым инновациям, и благодарны тому, что их экономики пока еще не подверглись такому разрушительному эффекту от разворачивающегося кризиса, как экономика США.
Probablemente también sienten alivio por haberse resistido a aplicar innovaciones financieras en un grado u otro, agradecidos por el hecho de que sus economías todavía no se ven arrastradas por una crisis desatada tan grave como la que ocurre en EE.UU.
Итак, первая проблема, с которой мы столкнулись, заключалась в том, что театр Далласа имел дурную славу, поскольку его здание располагалось отнюдь не в таком месте, которое ожидают увидеть где-то за пределами триумвирата Нью-Йорка, Чикаго и Сиэтла.
El primer asunto que nos enfrentamos fue que el Dallas Theater Center tenía una notoriedad que iba mucho más allá de lo esperado para un lugar fuera del triunvirato de Nueva York, Chicago y Seattle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité