Exemples d'utilisation de "слегка" en russe

<>
Traductions: tous99 ligeramente25 autres traductions74
Это слегка меняет расклад, верно? Y eso cambia algo la ecuación, ¿no?
Я поняла, что слегка страдаю технофобией. Cada vez me sentía un poco más de tecnófoba.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Y debo decir que una parte de Vera me asusta.
Так моя романтика слегка поменяла направление. Así que mi romance temporalmente cambió.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Así que intentemos cambiando las reglas de este programa un poco.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva.
Берет мою руку, слегка опирается на неё. Tomándome del hombro, apoyándose suavemente en mí.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица. Frente a él se encuentra una magnífica bailarina ligera de ropa.
"Это одаренные дети, а эти слегка отстают. "Esos son los niños superdotados, esos son los niños lentos."
Я использовал иголку, слегка заточенную на конце. Usé la aguja que tiene un filo en la punta.
Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло. Desde el 11 de septiembre, el renacimiento gouchi ha disminuido un tanto.
Вместо этого многие из участников привирали лишь слегка. Más bien, lo que vimos es mucha gente haciendo un poco de trampa.
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики. Creo que puede resultar útil un poco de historia económica.
Заметьте, он думает, что роботы должны быть слегка неуклюжими. Ahora fíjense, él cree que los robots tienen que ser un poco tiesos.
И это слегка переворачивает всё с ног на голову. Es un poco como verlo desde otra perspectiva.
А бывают дни, когда это может даже слегка пугать. Y algunos días podrían ser un poco temibles.
Но что, если вариант с пропажей машины слегка изменить? Qué tal si la opción de que te roben el coche no fuera exactamente así.
но как политик он слабоват и даже слегка глуповат. políticamente, es débil y fácil de engañar.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини. Y todo lo que ve a partir de ahí está afectado por el lingüini.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !