Exemples d'utilisation de "следующему" en russe avec la traduction "próximo"
Вопросы Азии к следующему президенту Америки
Preguntas del Asia al próximo Presidente de Estados Unidos
переходить к следующему, плавно сливать образы.
Puedo obtener la próxima imagen, mezclar y hacer transiciones.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется.
Pero el próximo presidente tendrá que reconocer que la naturaleza del liderazgo también está cambiando.
А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее.
Así que quieren moverse hacia la próxima tendencia lo antes posible.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Por ejemplo, en la preparación de su próximo congreso, el Partido Socialista francés ha sucumbido a esa realidad.
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит.
Así, vemos que para el próximo verano nos quedaremos sin financiamiento.
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками:
El próximo equipo del FMI debería refleccionar acerca de las siguientes preguntas y lecciones recibidas:
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку.
En Oriente Medio, el primer ministro israelí, Ehud Olmert, ofreció un sabio consejo al próximo presidente norteamericano en momentos de su retiro.
И надеюсь, что некоторые из вас вдохновятся к следующему году и создадут их, что я очень хотел бы увидеть.
Y que os inspiréis para el año próximo crear esto, que es lo que quiero ver.
До сегодняшего дня, надзор за использованием воды заключался лишь в измерении и уменьшении, мы же предлагаем перейти к следующему этапу - - восстановлению.
Hasta ahora, la administración comercial del agua se ha limitado a medir y reducir y estamos sugiriendo que el próximo paso sea restaurar.
Если больше не произойдет ничего, то лидеры стран, играющих ведущую роль в трансатлантическом партнерстве, окажутся не лучше подготовлены к следующему кризису, чем к предыдущему.
Si no ocurre nada más, los principales socios transatlánticos no estarán mejor preparados para la próxima crisis que en la última ocasión.
ЕС должен согласовать основной документ в контексте проведения переговоров по следующему Договору о партнерстве и сотрудничеству, чтобы определить обязательства, содержащиеся в Договоре, и в особенности в транзитном протоколе.
La UE también debería negociar un documento marco en el contexto de las próximas negociaciones del Acuerdo de Sociedad y Cooperación para aclarar las obligaciones contenidas en el Tratado, en particular su Protocolo de Tránsito.
И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию.
Y cuando estemos en condiciones de pasarle esto a la próxima generación y podamos adoptar los atributos que queramos habremos convertido la evolución de antes en la neo-evolución.
Это должно стать их частью Знаете, многие из нас уже построили свою жизнь, и надо начинать давать этим детям - этим маленьким детям, следующему поколению инструменты для самозащиты и сохранения планеты.
Tiene que ser una parte integral de ellos Porque saben qué, muchos de nosotros estamos al final de nuestra vida profesional y tenemos que darles a estos chicos - a estos jóvenes, la próxima generación - las herramientas para salvarse a sí mismos y salvar el planeta.
Следующему правительству в первую очередь придется придать устойчивый импульс экономике, чтобы сформировать положительный климат для создания новых рабочих мест, что является единственным долговременным средством против бедности, на которой стремится играть Чавес.
A decir verdad, el próximo gobierno necesitará, sobre todo, poner en marcha la economía de una manera sustentable a fin de crear un clima positivo para la creación de empleos, que es el único remedio duradero para la pobreza que Chávez se esforzó por explotar.
Сейчас у нас есть более двух десятков разрешенных к применению анти-ВИЧ-препаратов и сочетаний препаратов, и ведутся активные исследования по следующему поколению лекарств, которые сейчас находятся на различных этапах разработки и клинических испытаний.
Ahora existen más de dos docenas de drogas y combinaciones de drogas anti-VIH aprobadas, además de un caudal consistente de drogas de próxima generación en diversas etapas de desarrollo y testeo clínico.
Одна из них заключается в начале конца почти десятилетней борьбы в Афганистане - самой длинной войны в истории Соединенных Штатов - после того как президент Барак Обама объявил о выводе 30000 американских военных из страны к следующему лету.
Uno es el comienzo del fin de los combates habidos durante casi un decenio en el Afganistán, la guerra más larga en la historia de los Estados Unidos, pues el Presidente Barack Obama ha anunciado la retirada de 30.000 soldados del país el próximo verano.
Подскажите, пожалуйста, какая следующая остановка
¿Podría decirme, por favor, cuál es la próxima parada?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité