Exemples d'utilisation de "слепыми" en russe

<>
Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми. Como algunos de ustedes sabrán, los bebés nacen prácticamente ciegos.
У нас также есть самое первое в мире транспортное средство, которое может управляться слепыми. Tenemos también el primer vehículo del mundo que puede ser dirigido por un invidente.
Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются "слепыми". Pero los mercados financieros, aun cuando están agitados, no están ciegos.
Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят. Pero tal vez sea esa seguridad en sus buenas intenciones lo que los ciega al daño que están haciendo.
Я так себе это представляю - мы не сможем научиться видеть до тех пор, пока не признаем себя слепыми. La manera en la que yo lo veo es que, no podemos aprender a ver hasta que admitamos que estamos ciegos.
Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными. Por otra parte, las creencias equivocadas se reflejan en metáforas como "contagio" y "efecto dominó", que dan a entender que los mercados financieros se vuelven ciegos y virulentos y pierden la capacidad de distinguir, cuando están preocupados.
Не слепая вера в технологию. No es una fe ciega en la tecnología.
Так вот в слепом тесте, это масло заняло последнее место. Pero en una cata a ciegas, fue el último lugar.
Этот тренажер оказался очень полезным для обучения слепых водителей, а также для быстрой проверки идей по использованию разных видов специальных интерфейсов. El simulador ha sido muy útil para entrenar a los conductores invidentes y también para ensayar diferentes ideas para varios tipos distintos de interfaces no visuales.
Это своеобразный монитор для слепых. Imaginen un monitor para ciegos.
Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями. No podemos permitirnos entrar a ciegas en el futuro de la nanotecnología.
Это доска для слепых детей. Esta es una tableta táctil para niños ciegos.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям. Ahora, más que nunca, no es tiempo de seguir a ciegas, de aceptar a ciegas, de confiar a ciegas.
Пытаетесь усадить слепых за руль? ¿Está Ud. chiflado tratando de poner ciegos al volante?
Высказывая свой протест против отечественных публикаций за слепое следование установкам Синьхуа, государственного агентства новостей Китая, они не менее пренебрежительно отзывались и о западных СМИ, которые искажали события. De la misma manera que criticaron a las publicaciones nacionales por seguir a ciegas los lineamientos de Xinhua, la agencia de noticias estatal de China, se mostraron desafiantes frente a los medios occidentales que hicieron un mal tratamiento de la historia.
Поэтому и говорится, что любовь слепа. Es por eso que dicen que el amor es ciego.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей. Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.
Хелен Келлер была глухая и слепая. Helen Keller era sorda y ciega.
я с самого рождения практически слепая. soy, y lo he sido desde que nací, legalmente ciega.
Таким образом слепой ребенок может рисовать. Y lo que un niño ciego puede hacer es simplemente dibujar así.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !