Exemples d'utilisation de "слоем" en russe
Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти.
El hemisferio norte tenía enormes capas de hielo creciendo.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
Se esparce como una capa muy delgada, haciéndola muy difícil de acorralar.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
Puedo utilizar esta pintura, siguiendo capa tras capa.
Происходящий в машине процесс представляет собой производство изделия слой за слоем.
Y mediante un proceso que ocurre en la máquina se construye el producto capa por capa.
Дерево стоит неподвижно, облачённое в предрассветные сумерки, украшенное плотным слоем росы.
El árbol permanece inmóvil, vestido en el crepúsculo, engalanado con una densa capa de rocío.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
La vida en sí misma es sólo una capa de pintura en este planeta.
Используется трёхмерный лифт, и печать идёт слой за слоем, после каждого прохода головки.
Y hay un ascensor 3D que va bajando de a una capa a la vez cada vez que pasa el cabezal de impresión.
Итак, мы идём слой за слоем через весь орган, анализируя каждый слой, пока идём через орган.
Vamos capa por capa a través del órgano, analizando cada capa a medida que recorremos el órgano.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем.
Este muro de nieve virgen, a la luz del sol, muestra las estrías de nieve de invierno y verano, capa sobre capa.
Далее мы придаем ему форму и покрываем материал клетками, - слой за слоем, - что-то вроде выпечки многослойного пирога.
Luego modelamos ese material y usamos esas células para codificar el material de a una capa a la vez como si fuera una milhojas, si se quiere.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом.
Quiero decir, levantamos una capa tras otra - pensamos en ellas como páginas, haciéndolo así.
перчатками, масками, биологически активными добавками, шампунями, каплями для носа, а также спреем, который, якобы, покрывает руки слоем противомикробного "ионного серебра".
guantes, máscaras, suplementos alimentarios, champús, un desinfectante nasal, y un aerosol que supuestamente recubre las manos con una capa germicida de "plata iónica".
И была построена откладыванием искусственного песчаника слой за слоем, каждый толщиной примерно от 5 до 10 мм, постепенным наращиванием этой структуры.
Y esta fue construida mediante el depósito de arenisca artificial capa tras capa, en capas de 5 a 10 milímetros de espesor, que lentamente formaron esta estructura.
На асфальтовом покрытии, он добавил, помещен последний слой, который называется слоем износа, который сделан из мелкого камня, фактически песка также погруженного в асфальт.
Sobre la carpeta asfáltica, abundó, se coloca una última capa llamada carpeta de rodadura, la cual está hecha de un material de piedra fino, es decir, una arena que también se baña en asfalto.
правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
la verdad es que aún no sabemos si esta crisis será una bola de nieve que crezca capa tras capa o una avalancha que se lleve por delante industrias enteras.
Вот недавнее исследование нейробиолога Пола Томпсона и его коллег, в котором они, используя МРТ, измерили распределение серого вещества, которое является внешним слоем коры головного мозга, в большой выборке пар людей.
En un estudio reciente, el neurobiólogo Paul Thompson y sus colegas, usando IRM midieron la distribución de la materia gris -la capa exterior de la corteza- en una amplia muestra de pares de personas.
Однако теперь появился новый слой частной верховной власти - в киберпространстве.
Pero ahora tenemos este nuevo estrato de soberanía privada en el ciberespacio.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения.
Hoy, la capital, Bakú, parece unas enormes obras, pues se están construyendo con vertiginosa rapidez bloques de pisos, tiendas y carreteras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité