Exemples d'utilisation de "служит" en russe

<>
Здравоохранение служит примером этой проблемы: La atención médica ejemplifica este problema:
Что служит стимулом для опылителей? ¿Qué motiva a los polinizadores?
Эта стратегия хорошо ему служит. Esta estrategia le ha funcionado bastante bien.
И это служит интересам обеих сторон. Esto es funcional a los intereses de ambas partes.
Искусство также служит способом сохранения ценностей. El arte también funciona como una reserva de valor.
Она не служит ареной ненависти и гнева. Este no es lugar para el odio y el enojo.
Даже если она служит только для украшения. Aunque solo esté ahí para adornar.
Решение палестинской проблемы служит интересам такой стратегии. Una solución para el problema palestino sería útil para esa estrategia.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Un Oriente Medio caracterizado por la cooperación regional redundaría también en beneficio de China.
И лучшим примером этого служит история братьев Райт. Y no hay mejor ejemplo de esto que el de los hermanos Wright.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Mis contribuciones se basan en lo que creo es el interés común.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La decisión de la Corte, por ende, intenta ponerle una vela a Dios y otra al diablo.
Электролитом служит не водно-солевой раствор, а расплавленная соль. El electrolito no es una solución de agua y sal, sino más bien de sal fundida.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Y la razón es la aparición de una nueva enfermedad, un cáncer contagioso.
И архетипом этого в буддизме служит Авалокитешвара, Гуан Инь. Y el arquetipo de esto en el budismo es Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? ¿Qué, entonces, es responsable del calentamiento global hasta ahora?
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. El nuevo START redundará en provecho del desarme y de Europa.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro:
Наглядным тому примером служит разоблачение культа личности Сталина при Хрущеве. El mejor ejemplo es la desestalinización emprendida por Kruschev.
Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги. Este es un mapa que crece, fulgura y te guía durante el resto del libro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !