Exemples d'utilisation de "смены" en russe

<>
Traductions: tous170 cambio137 turno6 relevo1 autres traductions26
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Un hombre murió después de trabajar un turno de 36 hs.
Это правило для смены правил. Es una regla para cambiar las reglas.
Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать. Los mercados tienen estados de ánimo y prejuicios que es necesario contrarrestar.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства; Quienes organizaron este golpe esperaban obtener grandes beneficios;
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты. Pero no está garantizado que semejantes transiciones vayan a tener resultados pacíficos.
Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах. En su mayor parte, están todavía concentrados en la transición de la autoridad religiosa en sus comunidades.
Если бы точки подзарядки и смены батарей были везде, как часто вы бы это делали? Si tienes puntos de carga en todos lados, y si tienes puntos de recambio en todos lados, qué tan frecuentemente recambiarías?
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений. Sin embargo, en otro nivel su nombramiento se puede ver como un recambio generacional más amplio.
Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах? ¿Insistirá la NEPAD en la necesidad de mecanismos para cambiar periódica y pacíficamente a los dirigentes políticos en sus países miembros?
Вы можете видеть на графике, что после нескольких лет застоя, начинается рост, просто после смены дизайна. Pueden ver en una gráfica, luego de años de estancamiento, el periódico comenzó a crecer, justo luego del rediseño.
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью. Y el proceso que hicimos no era sobre cambiar la apariencia, era sobre mejorar el producto completamente.
В России - плюс 11 процентов через год и плюс 29 через три года после смены дизайна. en Rusia, 11% más luego de un año, 29% más luego de tres años del rediseño.
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном". Sólo un año después de rediseñar este periódico en Polonia, lo nombraron el Periódico Mejor Diseñado del Mundo.
Координаты удара и последней записи с радара воздушного судна совпадают, вероятно, перед ударом не было потери контроля или смены направления полета. Las coordenadas de impacto y el último registro de la aeronave del radar coinciden, probablemente antes del impacto no hubo pérdida de control ni alteración en la trayectoria de vuelo.
Он равнялся 135 на своем самом высоком уровне, в 2000 году, в тот самый момент, когда раздулся пузырь фондовой биржи в период смены тысячелетия. Se situó en 135, su nivel histórico más alto, en el año 2000, en la cúspide de la burbuja del milenio del mercado de valores.
Но, когда Салех готовил дорогу своему сыну Ахмаду, главе Президентской гвардии, для смены его на посту президента, он начал отдалять от себя аль-Ахмара. Pero, cuando Saleh preparó el terreno para que su hijo Ahmad, jefe de la Guardia Presidencial, lo sucediera, empezó a marginar a Al Ahmar.
С тех пор страна, которая никогда по-настоящему не испытывала демократического правления, пользуется всеми прелестями и превратностями конкурентных выборов, законодательных сражений и законной смены власти. Desde entonces, un país que nunca había experimentado verdaderamente el régimen democrático ha gozado de todos los encantes y vicisitudes de tener elecciones competitivas, batallas legislativas y una rotación en el poder.
С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США. Desde que se abandonó la paridad fija entre el dólar y el oro en 1971, el mundo ha experimentado ciclos cada vez más intensos del valor del dólar y de la cuenta corriente de los Estados Unidos.
Каждый объяснял, как наводнения и засухи и отсутствие регулярной смены сезонов для посева и сбора урожая недоступны для их понимания, поскольку такого в их жизни еще не было. Cada uno explicó que las inundaciones y la sequía, y la falta de temporadas regulares de siembra y cultivo, no formaban parte de su experiencia normal.
Стратегия была основана на присутствии "защищающих" контрольных мероприятий, таких как принцип постепенной смены состава правления или мера удорожания нежелательного поглощения, которые защитили бы менеджмент от наказания рынка за контроль над корпорацией. La estrategia se basaba en la presencia de cláusulas de gobernabilidad "afianzadas", como una junta directiva con elección escalonada de sus miembros o medidas defensivas, que aíslan a las gerencias de la disciplina del mercado para el control corporativo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !