Exemples d'utilisation de "смеялись" en russe

<>
Они смеялись больше, чем вы. Ellos se rieron aún más de lo que ustedes se ríen ahora.
Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента. Los demás niños en la escuela se burlaron de él por su acento extraño.
кстати, мы смеялись над демократическими активистами. de hecho, siempre nos reíamos de los activistas democráticos.
А все смеялись над ним, потому что у него не было никаких полномочий - Y se reían de él porque no tenía el poder del Estado.
Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис. La fuimos a ver, nos reímos, lloramos, y nos dimos cuenta que ella necesitaba ser hospitalizada.
Они были друзьями, и они сжимали друг друга в объятиях, смеялись, и их лица были вот на столько близко. Y eran amigos y se abrazaban y se reían y sus caras estaban así de cerca.
И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили:"Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников?" Y otra vez, hubo personas que se rieron de mi y dijeron, "¿Estás loca eligiendo una currícula tan difícil para estos alumnos?
Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал." Así lo hice y me sorprendía cada semana cuando estos brillantes poetas adultos se reían conmigo y simpatizaban y aplaudiéndome me decían, "Hey, yo también siento eso".
Они смеются над его выходкой. Se ríen de él.
Мне нравится, когда ты смеешься. Me encanta verte reír.
Мне не нравится, когда люди смеются надо мной. No me gusta cuando la gente se burla de mí.
Европейцы смеются над политическим весельем американцев, называя его безнадежно вульгарным. A los europeos les gusta mofarse de los jaleos políticos norteamericanos por considerarlos irremediablemente vulgares.
Я не мог не смеяться. No pude evitar reírme.
Мы умеем смеяться и плакать. Tenemos la capacidad de reír y de llorar.
Я не совсем понимаю, почему вы смеетесь. No sé de qué se ríen.
Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек. El único animal que ríe es el hombre.
Все смотрели на неё, когда она начала раскатисто смеяться. Todos se la quedaron mirando cuando empezó a reírse a carcajadas.
Однажды он сказал, что смеётся, чтобы не заплакать, Una vez dijo que reía para no llorar.
Люди надо мной смеются, знаете ли, потому что я говорил, что La gente se ríe de mi porque yo solía decir eso.
Есть много тех, кто только смеется, чтобы не заплакать. Son muchos los que solo ríen para no llorar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !