Exemples d'utilisation de "смыслом" en russe avec la traduction "significado"

<>
Работа может стать опорой и смыслом в жизни. El trabajo puede darle estructura y significado a la vida.
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель. Dicen querer vivir vidas de propósito y de mayor significado.
Эволюция привела мозг к механизмам распознавания образов, нахождения связей в потоке информации, и ассоциации этих связей со смыслом [собственного] поведения, со значением, посредством взаимодействия с миром. El cerebro desarrolló los mecanismos para encontrar modelos, relaciones de información, y para asociar esas relaciones con el significado conductual, un significado al interactuar con el mundo.
Только Бог знает истинный смысл." Solo Dios conoce el verdadero significado".
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Sus vidas tendrán un nuevo significado:
Мы сможем уложить все смыслы. Podemos poner todos los significados.
Какой точный смысл у этого слова? ¿Cuál es el significado concreto de esta palabra?
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. Así que pierden por completo el significado metafórico.
В чем заключается смысл и ценность спорта? ¿Qué le da al deporte su significado y su valor?
Говорить о загрязнении морали, значит упустить смысл. Hablar de contaminación de la moralidad es no entender el significado de la cuestión.
и, в конечном итоге, как игра создает смысл. y, finalmente, cómo el juego crea significado.
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл. Definimos la escucha como el proceso de extraer significado de un sonido.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. No hay significado inherente en la información.
Это и есть глобализация в истинном смысле слова. En efecto, ese es el verdadero significado de la globalización.
Все можно высмеивать, и у всего можно изменить смысл. Se puede hacer burla de todo y todo puede cambiar su significado.
почему я здесь и в чем смысл моей жизни, ¿cuál es el significado de mi vida?
Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл. Pero se necesita tener un proceso y un contenido para crear el significado.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения. Que hacemos significado al ver, por un acto de interrogación visual.
Личный смысл - вот, что я ищу в своих работах. Y eso es lo que busco en mi trabajo, un significado personal.
Мы опять не в состоянии проигнорировать метафорический смысл слов. Porque tampoco podemos ignorar el significado metafórico de las palabras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !