Exemples d'utilisation de "снабжения" en russe
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена.
las modalidades energéticas actuales entrañan riesgo y deben cambiar.
Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
Sin embargo, hay un argumento subyacente sobre logística que ha impulsado este debate.
Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой.
Se puede construir pozos e instalar cisternas para asegurar un agua potable segura.
Но она не дала мятежным суннитам возможности прятаться или смешаться с населением и лишила их снабжения и финансовой поддержки.
Pero hizo que a los insurgentes sunitas les resultara difícil ocultarse o mezclarse con la población, al mismo tiempo que los privó de apoyo logístico y financiero.
Конечно, часть ВНС Бутана вращается вокруг основных нужд - улучшенного здравоохранения, снижения смертности матерей и детей, улучшения качества образования и улучшения инфраструктуры, а именно снабжения электроэнергией, водой и улучшения санитарных условий.
Parte de la GNH de Bután tiene que ver, obviamente, con satisfacer las necesidades básicas -mejor atención médica, menor mortalidad materno-infantil, mayores logros educativos y mejor infraestructura, especialmente electricidad, agua y servicios sanitarios-.
Япония была твердо намерена установить свое господство в регионе, поскольку Корея и Манчжурия были совершенно необходимы ей для снабжения продовольствием своего более чем 46-миллионного населения, занятого в основном в обрабатывающей промышленности.
Japón estaba decidido a establecer su dominio en la región, porque Corea y Manchuria eran esenciales en la producción de alimentos para una población de más de 46 millones de personas dedicadas principalmente a las manufacturas.
Но борьба с этими тремя заболеваниями неизбежно должна включать в себя совершенствование основных видов медицинского обслуживания - местного здравоохранения, местных клиник, поликлиник, увеличения количества автомобилей скорой помощи, снабжения лекарствами, - играющих исключительно важную роль в достижении ЦРТ No4 (снижение уровня детской смертности) и ЦРТ No5 (снижение уровня материнской смертности).
Sin embargo, el control de estas tres enfermedades, inevitablemente, implica mejorar los servicios primarios de salud -trabajadores en el área de salud comunitaria, clínicas locales, hospitales de derivaciones, transporte de emergencia, logística de medicamentos - que juegan un papel fundamental a la hora de lograr el ODM 4 (la reducción de la mortalidad infantil) y el ODM 5 (la reducción de la mortalidad materna).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité