Exemples d'utilisation de "собранных" en russe avec la traduction "juntar"
Traductions:
tous301
reunir77
recoger57
juntar37
recolectar32
cosechar16
armar15
acumular12
equipar10
recopilar9
recolectarse4
agregar3
montar3
cosecharse3
colectar2
arbitrar2
concentrar2
coger1
recopilarse1
autres traductions15
Как собрать этих людей вместе для совместной работы?
¿Cómo juntamos a toda esa gente para que aporte a esa labor?
Мы собрали этих ребят, и начали работу над проблемой.
Juntamos a estos chicos y empezamos a intentar resolver esto.
соберите детей на ковре и предупредите об опасностях горячей воды.
juntar a los estudiantes en una alfombra y advertirles de los peligros del agua caliente.
Мы собрали вместе карикатуристов из разных частей Кот-д'Ивуара.
Juntamos a caricaturistas de todas partes en Costa de Marfil.
никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
no podrán juntar todo el plástico y reparar el océano.
и, по возможности, собирать средства для сообществ в других регионах планеты.
Y luego, si pueden, tal vez junten dinero para ayudar a comunidades en otras partes del mundo.
И я все это собрал вместе, эту страсть с альтернативной энергией.
Y yo junté todo esto, la pasión por la energía alternativa.
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных.
Nos muestran el papel filtro que han usado para juntar la sangre de los animales.
Мы их собрали вместе, и я покажу, как выглядит этот синтез.
Hemos juntado todo en una sola cosa y les mostraré el aspecto de esa síntesis.
Я думал, что достаточно знаменит, чтобы собрать нужную сумму за месяц,
Creí que era tan famoso que juntaría el dinero en un mes.
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Y si se ponen muchas de ellas juntas, se tiene la esencia de la computadora moderna.
И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети.
Y uno junta ingentes cantidades de información de la temperatura de la gente pero de los individuos del centro.
Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы.
Después de una visita inicial al lugar los juntó a todos y les preguntó si tenían preguntas.
В данном случае Ганс собрал данные, которые нашёл на сайте ООН и других.
En este caso, Hans juntó un montón de datos los tomó de todo tipo de sitios web de Naciones Unidas o parecidos.
16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме.
El 16 de octubre de 1962, el Presidente John F. Kennedy llamó a junta a sus asesores más cercanos en la Casa Blanca.
Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом,
Y la razón por la cual nos juntaron no fue porque compartíamos un estilo artístico o un gusto literario.
Это карта с собранными на ней старейшими живыми организмами, так чтобы было понятно, где они.
Este es un mapa en que he juntado los seres vivos más antiguos, así que pueden hacerse una idea de dónde están;
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Y cuando pones estas cosas juntas, cuando juntas a las células, la manipulación de tejido biológico y la mecánica, empiezan a surgir algunas preguntas realmente extrañas.
Я собрала небольшую группу людей, для которых фраза "это невозможно" была вызовом, перед которым нельзя устоять.
Junté a un pequeño grupo de personas para quienes el lema "No puede hacerse" era un desafío irresistible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité