Exemples d'utilisation de "совершить" en russe
Traductions:
tous432
cometer189
hacer141
perpetrar18
perpetrarse10
cometerse5
emprender4
ejecutar3
emprenderse2
procederse1
consumar1
autres traductions58
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку?
¿Puede Ahmadinejad llegar ahora a un acuerdo sobre el problema nuclear?
было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
es literalmente imposible suicidarse en ellas.
Можно ли совершить самоубийство в психиатрической палате?
¿Se puede uno suicidar en el anexo siquiátrico?
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника.
Y luego nos enseñan cómo realizar un ataque suicida.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Porque muy pocas personas aquí, tienen miedo al fracaso.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.
Es difícil ponerlos en aprietos ofreciendo políticas alternativas en cualquier campo.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам.
También son necesarias medidas importantes para lograr el paso del ahorro al gasto.
Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря.
Quería nadar a los 5.300m sobre el nivel del mar.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Neuer desaprovechó una oportunidad poco común de comportarse noblemente delante de millones de personas.
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
con sus actuaciones para impartir justicia están obstaculizando la consecución de un fin más importante, la paz.
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача.
La investigación muestra que 19 de cada 20 personas que intentan suicidarse fallarán.
Во-вторых, вы можете совершить путешествие по вселенной с астрономами в качестве гидов.
Segundo, pueden recorrer el universo teniendo astrónomos como sus guías.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
Por eso Ortega prefirió asumir los costos del fraude, y ahora el país entero está pagando los platos rotos.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?
¿En qué otro lugar se puede ver a un ex presidente suicidarse lanzándose por un acantilado cerca de su residencia?
совершить небольшой экскурс в этнографию, чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря.
Un breve paseo a través de la etnosfera para darles una idea de lo que realmente se está perdiendo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité