Exemples d'utilisation de "совсем небольшие" en russe

<>
В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег. Quiero decir que en Estados Unidos, la gente se compra coches, y les supone muy poco dinero.
И взгляните вокруг и вы обнаружите, то, что действительно нас занимает, так это совсем небольшие различия. Miramos a nuestro alrededor y lo que en realidad importa es esa pequeña diferencia.
остальные перемещаются в эту область, где большая продолжительность жизни и небольшие семьи, и теперь перед нами совсем иная картина мира. Y todo el resto se mueve hacia arriba, a la esquina, donde tenemos muchos años de vida y familias pequeñas y un mundo completamente nuevo.
И вот вы видите эти небольшие почки которые мы сконструировали. Y aquí se ven los riñones en miniatura que hemos creado.
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений. Al bajar el ahorro totalmente, significa que no ahorra nada cuando está al final, aquí a la izquierda.
Это акустические колебания в воздухе, небольшие волны энергии, щекочущие наши барабанные перепонки. Son vibraciones acústicas en el aire, pequeñas ondas de energía en el aire que cosquillean el tímpano.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле. Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente.
Transition будет стоить, примерно как другие небольшие самолеты. El Transition costará como otros aviones pequeños.
Я хотел стать художником-авангардистом, поэтому Панч и Джуди - совсем не то, что мне было нужно. Yo quería llegar a ser un artista de vanguardia y Punch y Judy no era realmente donde quería terminar.
Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия. Así que hay un patrón que compartían todos, pero también eran un poco diferentes entre ellos.
Если бы вы могли получить что-либо из названного, это был бы совсем другой мир. Si pudieran tener algo de esto el mundo sería muy diferente.
Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли. Aquí puede verse que los pequeños ensayos negativos que deberían estar abajo a la izquierda han desaparecido.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, Y como niña, me encantaba la idea de un robot que interactuara con nosotros como un secuaz servicial en quien confiar.
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК. Lo hemos estado haciendo desde que comenzamos PCR y sintetizamos pequeñas cadenas de ADN.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. Visto desde otro punto, da una impresión muy diferente.
В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие. En el mundo industrializado, las personas gozaban de salud, educación, riqueza, y tenían familias pequeñas.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев. Desafortunadamente no explica por qué muchos diseñadores siguen tan interesados en diseñar sillas.
Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа. Ahora, quizás me recuerden preguntando también, sobre una observación muy interesante, y es que aquellas extrañas señales que iluminan un "35" hacia vosotros, de vez en cuando acompañan una pequeña cara sonriente o una cara fruncida, dependiendo si estás dentro o fuera del límite de velocidad - aquellas de hecho son más efectivas a la hora de evitar accidentes de tráfico que los radares, el cual supone la amenaza de un castigo real.
Тут есть пара защитных дверей, так что вы увидите его совсем уж так. Ahora hay un par de puertas de seguridad, así que no tiene el mismo aspecto que éste.
У меня есть друзья, снимающие большие, настоящие голливудские фильмы, и у меня есть друзья, снимающие небольшие, независимые фильмы, такие, как снимаю я. Tengo amigos que hacen películas grandes, enormes, gigantes y otros que hacen películas pequeñas, independientes, como la mía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !