Sentence examples of "содержание" in Russian
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.
Los soldados discapacitados también costarán una gran cantidad de dinero, incluso si el Pentágono no paga automáticamente todas sus necesidades.
Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
No hay memorandos constantes que dicten los contenidos.
Некоторые не разглашают содержание в них сахарного алкоголя, а в некоторых такое количество этих добавок, что они почти наверняка обладают слабительным действием или вызывают газы.
Algunas no indican su contenido en alcoholes del azúcar y algunas llevan tanta cantidad de esos aditivos, que por fuerza han de tener efectos laxantes o producir gases.
Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
El lenguaje simple se trata de cambiar el contenido.
Во-вторых, Зеллик должен задаться вопросом, почему Банк расходует всего 2.5% своего бюджета на исследовательскую функцию "банка знаний", о которой он с гордостью распространяется во всех своих информационных материалах, в то время как тратит в три раза больше на содержание своего исполнительного совета.
En segundo lugar, Zoellick debería preguntar por qué el Banco gasta apenas un 2,5% de su presupuesto en la función de investigación del "banco de conocimientos" que anuncia con tanta fanfarria en sus materiales de relaciones públicas, mientras que dedica tres veces esa cantidad a mantener su junta ejecutiva.
Мы не хотели разделять здание и содержание.
No queríamos hacer un edificio separado y tener contenido separado.
Мировая пресса заполнена историями о меде, содержащем промышленные подсластители, консервах, зараженных бактериями и содержащих избыточное количество добавок, сакэ с добавлением технического спирта, а также выращенных на фермах рыбе, угрях и креветках, которым скармливают большие дозы антибиотиков, а затем промывают формалином, чтобы снизить содержание бактерий.
La prensa mundial está llena de historias acerca de miel que contiene endulzantes industriales, alimentos en latas contaminadas con bacterias y una cantidad excesiva de aditivos, licor de arroz adulterado con alcohol industrial, y peces, anguilas y camarones cultivados en piscifactorías a los que se les dio grandes dosis de antibióticos y luego se los lavó con formaldehído para bajar los niveles de bacterias.
Мы также верим, что содержание это самое важное.
También creemos que lo que más importa es el contenido.
Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
La naturaleza y el contenido de ese tratado eran puramente diplomáticos.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
Con menos operaciones, el contenido de la información de los precios se reduce.
введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание.
parece importarle más la promulgación de leyes que su contenido.
Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
Entonces, ¿cómo bloquea ese sistema los contenidos delictivos?
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления.
El curso fue bueno, pero no fue su contenido en sí mismo lo que cambió mi esquema mental.
У людей нет никакой возможности оценить содержание транс-жиров в ресторанных блюдах.
Las personas no tienen forma de evaluar el contenido de las grasas trans que se sirven en restaurantes.
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
Los gobiernos en todas partes intentan a menudo bloquear, filtrar y censurar contenidos en Internet.
Насколько близко содержание этих радиопередач, думаете вы, к только что прочитанным вами лозунгам?
Uno se pregunta qué tan cercano es el contenido de esas transmisiones a los lemas que acaba de leer.
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
El Presidente Chávez tendrá que aclarar el contenido y significado de su "Revolución Bolivariana".
Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах.
Esto significa que ocuparse del contenido de la pornografía podría ser de interés nacional, bajo ciertas circunstancias.
Другая важная вещь это то, что теперь ничего не стоит загрузить содержание в сеть.
La otra cosa importante es que no cuesta nada poner ese contenido en internet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert