Exemples d'utilisation de "сожалеть" en russe avec la traduction "sentir"
"Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям.
"Lo siento mucho" dijo a los sorprendidos espectadores.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Y dentro de ese marco, podemos, por supuesto, sentir remordimiento por muchísimas cosas diferentes.
Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов.
Pero resulta que uno se siente terrible lamentándose de 4 maneras específicas y constantes.
но это было бы абсолютно пустой тратой денег, о которой я бы потом сожалел.
En promedio sería un simple intercambio de dinero sin sentido, lo que lamentaría.
Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем.
Este sentido real de separación de aquella parte de nosotros que tomó la decisión que lamentamos;
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности.
Desafortunadamente, ese barco parece estar aprisionado en una confusión sobre el sentido de su misión y evidencia una clara falta de urgencia.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
Desafortunadamente, ningún político estadounidense parece dispuesto a explicar este pedazo de sentido común al público norteamericano.
Мы все глубоко сожалеем, что международное сообщество, несмотря на месяцы дипломатических усилий, не смогло предотвратить эту катастрофу.
Todos sentimos profundamente que la comunidad internacional, a pesar de meses de esfuerzos diplomáticos, no fuera capaz de impedir ese desastre.
Мы сожалеем, когда чувствуем ответственность за решение, которое привело к с отрицательным результатам, хотя могло привести к положительным.
Sentimos remordimiento cuando pensamos que somos responsables por una decisión que salió mal, pero que casi sale bien.
Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Estoy interesado en el uso de teoría de juegos, teoría de juegos es una rama de las matemáticas y eso significa, lo siento, que incluso en el estudio de la política, las matemáticas se han vuelto una parte importante.
"Я не знаю, виновен ли мой сын, но хочу сказать, насколько я сожалею о том, что произошло в ваших семьях.
"No sé si mi hijo es culpable o inocente, pero quiero decirles cuánto siento lo que les ha pasado a sus familias.
Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia?
Надо заметить, что Северная Корея была значительно лучше обеспечена во всех отношениях, чем Южная Корея, однако сегодня ее положение достойно сожаления.
Corea del Norte, debe mencionarse, estaba significativamente mejor dotada en todos sentidos que Corea del Sur, pero hoy es un caso desahuciado.
К сожалению, та наука, [что может его понять] всё больше похожа на метеорологию, в том смысле, что зачастую малюсенькие изменения приводят к колоссальным результатам,
Desafortunadamente, la ciencia esta en este caso más cerca del pronóstico del tiempo en el sentido de que en muchos casos, muy, muy pequeños cambios pueden tener efectos desproporcionales y enormes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité