Exemples d'utilisation de "создаёт" en russe

<>
Одна буква создаёт всю идею. Una letra es una idea.
Франция создает угрозу единству Европы La amenaza francesa a la unidad de Europa
Он создаёт карту и определяет Traza el mapa.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernización se encuentra con los problemas opuestos.
То есть кризис создает возможности. Así, las crisis propician oportunidades.
Радикальный ислам создает проблемы Индонезии El Reto que el Islamismo Radical Representa en Indonesia
Эта программа создаёт виртуальную реальность. Se trata de una exploración en realidad virtual.
А теперь и Франция создает неприятности. Ahora Francia está agitando las cosas.
Изобилие международного капитала также создаёт различия. También una abundancia de capital internacional está influyendo.
Вот этот мозг создает такой рефлекс. Es este cerebro el que produce este reflejo.
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. Esta zona de formación estelar produce constantemente nuevas estrellas.
он создает условия для этого процесса. Para Kleiber se trata de las condiciones en ese mundo.
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение. Y esto se combina para lograr un compromiso emocional muy intenso.
Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада. Sí, es cierto que el crecimiento de China plantea desafíos a Occidente.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. Por ejemplo, no plantea obstáculos de ningún tipo a la investigación criminal.
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее. La geología tiene estos efectos, que es mover las placas, etc.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. Estados Unidos se está preparando para su propia versión de un malestar al estilo japonés.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. y ésta es una instalación interactiva que presenta la ficción de que el discurso arroja sombras invisibles.
"Мир не должен доказывать Ирану, что Иран создаёт ядерную бомбу. "El mundo no necesita demostrar que Irán está construyendo una bomba atómica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !