Exemples d'utilisation de "сознание" en russe
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг.
Así y todo, soporté siete Gs, tuve, por momentos, pérdida de conocimiento al hacerlo.
Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.
Diez minutos después de ser tumbado, el boxeador recobró la consciencia.
Он сообщил, что мысли о самоубийстве появились у него в Кувейте, и что однажды он потерял сознание из-за сильной жары.
Dijo que había considerado suicidarse en Kuwait y que en una ocasión perdió el conocimiento debido al calor.
Как ваше сознание справлялось бы с тем, что тело ваше делокализовано?
¿Cómo actuaría tu consciencia si tu cuerpo estuviera deslocalizado en el espacio?
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
Да, меня обесчестили и изнасиловали 8 мужчин, но это не проникло мне в сознание.
Sí, eran 8 hombres que me profanaron, me violaron, pero no tomé consciencia de eso.
В действительности сознание находится в лобных долях.
En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
"Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание."
"Quien descubrió la conciencia cometió un pecado mortal."
Данную идею активно внедряют в общественное сознание.
Este mensaje se está machacando en la conciencia pública.
И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Y siguió comprometiéndose a transformar conciencias.
и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
e incrédulos cuando intento explicar la conciencia.
Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание.
Así que ahora intentaré explicar cómo los filósofos explican la conciencia.
Ваше сознание, ваше "Я" и моё "Я" - это уходит.
La conciencia de su propio ser, la conciencia de mi yo, eso no perdurará.
Вот, что мы знаем о том, как работает сознание взрослого.
Ahora, esto es lo que sabemos acerca de cómo funciona la conciencia en adultos.
Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено.
¡Qué descaro de que alguien crea que se puede explicar la conciencia cuando es totalmente imposible!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité