Exemples d'utilisation de "сознательными" en russe avec la traduction "consciente"

<>
Traductions: tous49 consciente39 conscientemente10
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами. Hasta ahora, la comunicación con las máquinas ha estado limitada a formas conscientes y directas.
Если машины могут и станут-таки сознательными, будем ли мы принимать их чувства в расчёт? Si las máquinas pueden volverse conscientes y efectivamente lo hacen, ¿tendremos en cuenta sus sentimientos?
И я знаю, что потребители становятся более сознательными, и что они будут делать выбор своими кошельками, и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри. Y sé que los consumidores son cada vez más conscientes y que van a empezar a votar con sus billeteras y le van a cambiar la cara a los negocios y a las finanzas desde afuera si no lo hacen desde adentro.
Причина в сознательном контроле дыхания. Tiene que ver con su control consciente de la respiración.
сознательные ощущения и их возможные изменения. Y no hay noción no hay versión de moralidad humana y valores humanos con que me haya cruzado que no se reduzca en algún punto a un asunto de experiencia consciente y sus posibles cambios.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых. Creo que los bebés y los niños son más conscientes que nosotros, los adultos.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию. Este es un desequilibrio del que los legisladores deben estar mucho más conscientes.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus"). Estos son recuerdos explícitos (conscientes) procesados por otro sistema, el "hipocampo".
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я". Por lo tanto, una mente consciente es una mente con un sí mismo en ella.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума. Estoy aquí para hablar de la maravilla y el misterio de la mente consciente.
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять Diseñar proyectos de manera consciente, que necesiten una gran variedad de técnicas, básicamente para luchar.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга. No tendrán una mente consciente si no tienen esa interacción entre la corteza cerebral y el tronco encefálico.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной. Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar.
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом. No es un egoísmo consciente, pero para un biólogo esa es la lógica.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я". Así que para tener una mente consciente, tendrán un sí mismo dentro de la mente consciente.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом. No tendrán una mente consciente si no tienen la interacción entre el tronco encefálico y el cuerpo.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы. Las únicas criaturas que tiene control consciente de la respiración son los animales y las aves que se sumergen en el agua.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума. La oxitocina está activa en áreas evolucionariamente antiguas del cerebro, fuera de nuestra percepción consciente.
Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. La primera idea es que mientras la mente consciente escribe la autobiografía de nuestra especie la mente inconsciente hace la mayor parte del trabajo.
Но для того, чтобы испугаться сознательно необходимо иметь достаточно сложный тип мозга, который сам осознает свою деятельность. Sin embargo, para poder tener miedo a un nivel consciente es necesario contar con un cerebro lo suficientemente complejo, uno que esté consciente de sus propias actividades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !