Exemples d'utilisation de "сокрушительный" en russe

<>
Traductions: tous8 aplastante2 autres traductions6
Сокрушительная победа Хамас над Фатх на выборах, прошедших на этой неделе, ставит палестинских людей на распутье. La aplastante derrota de Al Fatah en las elecciones celebradas esta semana coloca al pueblo palestino ante una encrucijada.
В свою очередь, члены правительства Асо, одурманенные сокрушительным поражением на выборах, не предлагали сообщить о них. Tampoco los miembros del gobierno de Aso, estupefactos ante su aplastante derrota electoral, se ofrecieron a hacerlo.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику. Los partidarios de las sanciones argumentan que están teniendo un efecto paralizante en la economía iraní.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту. Sus tropas estaban en camino a El Cairo y amenazaban con infligir una derrota importante a Egipto.
И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации. El peligro, entonces, es no dar un golpe de gracia en momentos que la organización parece estar desintegrándose.
Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу. No cabe duda de que la inmensa crisis financiera del Japón en 1992 fue un golpazo del que aún no se ha recuperado y los paralelismos con los Estados Unidos y la Europa actuales son preocupantes.
ситуация вокруг ЮКОСа не позволит удержать темпы роста на уровне, необходимом для достижения этой цели, потому что арест Михаила Ходорковского и наложение ареста на его имущество нанесли сокрушительный удар по доверию деловых кругов. el caso Yukos hará que resulte imposible mantener la tasa de crecimiento necesaria para lograr ese objetivo, porque la detención de Mijail Jodorkovsky y la confiscación de sus activos ha asestado un golpe devastador a la confianza empresarial.
Если никакой кредитор в последней инстанции не даст гарантий предоставления кредита под 10% или ниже, то не следует ожидать, что Бразилия выполнит свои долговые обязательства - и таким образом, как Бразилии, так и международной финансовой системе будет нанесен сокрушительный удар. Si no hay un acreedor de último recurso que asegure que el crédito pueda obtenerse al 10% o menos, no puede esperarse que Brasil cumpla con sus pagos, lo que le daría un severo golpe tanto a Brasil como al sistema financiero internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !