Exemples d'utilisation de "сомнения" en russe
Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными.
En pocas palabras, los escrúpulos liberales sobre la moralidad, la legalidad y las convenciones internacionales sobre la tortura son insensatas e irresponsables.
Но напыщенность также оставила мучительные сомнения.
Pero tan fastuoso espectáculo dejó también dudas sin despejar.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Sin duda, se me informaba el consentimiento del donante.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации.
No hay duda de que la Internet puede ser una herramienta de democratización.
Но это, без сомнения, материал для исследования.
Pero es material para investigación, sin duda alguna.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями.
No hay duda de que no serán incondicionales.
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого:
De hecho, el Tribunal procuró no dejar duda alguna al respecto:
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях.
No hay duda de que es culpable de graves crímenes de guerra.
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
Y, sin duda, el juicio a Mladic animará esta percepción.
Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх.
Pero ahora, como en aquel entonces, el temor y las dudas ganaron la batalla.
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена.
No cabe duda de que en las relaciones con los EE.UU. ya se ha creado ese marco.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
Pero el alboroto causado por esas decisiones refuerza las dudas en lugar de disiparlas.
Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров.
No cabe duda de que Duch violó los derechos de miles de Jemeres.
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения.
Pero estábamos exentos de dudas, de tener miedo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité