Exemples d'utilisation de "сообщать" en russe
Traductions:
tous337
informar107
dar91
decir64
comunicar30
decirse21
avisar3
avisarse2
notificar2
transmitir1
advertir1
hacer saber1
hacerse saber1
expresar1
autres traductions12
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий?
Porque ¿porqué tendrías que decirle a la gente que algo está realmente caliente?
Ненавижу сообщать тебе такую новость, но я нашёл другого.
Odio darte esta noticia, pero encontré a otro.
Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
Se supone que estoy aquí para darles buenas noticias.
Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
En efecto, quieren señalizar su presencia mediante estas líneas espectrales, en el espectro de una estrella de diferentes formas.
Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними.
Así Okolloh le solicitó a sus comentaristas más información sobre lo que estaba sucediendo.
Банки могут сообщать о рекордных прибылях без особого риска, реструктурировать капитал, а также выплачивать дивиденды и бонусы.
Los bancos pueden presentar ganancias récord sin demasiado riesgo, reconstruir capital y pagar dividendos y sobresueldos.
Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные, имеют наполовину сформировавшиеся идеи, пытаются сообщать их через сеть.
La gente que va a solucionar esto, los científicos, tienen ideas pre-elaboradas en sus cabezas, tratan de comunicarlas a través de la web.
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Ocupados como están con los asuntos políticos internos, no dudan en utilizar a Europa como un chivo expiatorio para evitar darles malas noticias a sus compatriotas.
Таким образом, можно сообщать о том, что поп-звезда незаконно употребляет наркотики, но не о его или её сексуальных повадках (если они дозволены законом).
Así, se puede publicar el uso de narcóticos de una estrella pop, pero no sus prácticas sexuales (si son legales).
Я здесь для того, чтобы поговорить о следующем большом прорыве, так как мы обнаружили, что у нас есть теперь эта возможность сообщать свидетельства с места событий, в реальном времени.
Estoy aquí para hablar de la última novedad porque lo que estamos descubriendo es que tenemos esta capacidad de reportar historias de testigos presenciales de lo que está ocurriendo, en tiempo real.
Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов.
Luchar contra la violencia relacionada con las bandas de narcotraficantes incluye trabajar con el magnate mexicano de telecomunicaciones, Carlos Slim, para desarrollar las herramientas que permitan que los ciudadanos comunes hagan denuncias anónimas de los actos de violencia mediante mensajes de texto y que la policía analice los resultados.
Компания Microsoft, по крайней мере, хоть и запоздало, но отказалась от своей поддержки после того, как осознала, что данный закон позволит правительству США заставлять любую интернет-компанию сообщать сведения о деятельности своих пользователей в Интернете.
Microsoft, al menos, de manera tardía retiró su apoyo después de reconocer que la ley permitiría que el gobierno de los EE.UU. obligue a cualquier empresa de Internet a entregar información sobre las actividades en línea de sus usuarios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité