Exemples d'utilisation de "соответствовало" en russe
Traductions:
tous203
adecuarse72
corresponder49
correspondiente32
cuadrar9
satisfacer8
responder8
pagar7
concordar6
cuadrarse1
conformarse1
emparejar1
convenir1
ser congruente1
autres traductions7
И это соответствовало опухоли размером с бейсбольный мяч.
Se correspondía con un tumor del tamaño de una pelota de golf.
Сью этого не хотела, ей просто хотелось, чтобы её лицо соответствовало её характеру.
Sue no intentaba lograr diferencias en su vida sino que estaba tratando de lograr el rostro que concuerde con su personalidad.
Так, полярная звезда соответствует центру устройства,
De modo que la Estrella Polar se corresponde con el centro del dispositivo.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения.
Cada artículo de Wikipedia tiene una página de discusión correspondiente.
Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку.
Si algo no es perfecto, si no cuadra con el modelo planeado, a la basura.
В результате, нестандартные меры должны соответствовать пяти условиям.
A consecuencia de ello, las medidas heterodoxas deben satisfacer cinco condiciones.
Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности?
¿Hasta qué punto responde a la realidad el mito fundador de China?
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
Merkel quería defender el euro, pero sin pagar el precio.
Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу.
Ahora, no es necesario que esas historias concuerden unas con otras.
У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
El país tendría libertad para elegir su propio equipo, pero el administrador de la cuenta recaudadora, ayudado por una junta de asesoramiento internacional conformada por expertos voluntarios, necesitaría acordar que sea de primer nivel.
Крупные инвестиции также требуются в области образования, чтобы искоренить очаги неграмотности, повысить общий уровень квалификации и лучше соответствовать требованиям рынка.
También se necesitan inversiones masivas en educación para erradicar los bolsones profundos de analfabetismo, elevar los niveles generales de habilidades y emparejar mejor las habilidades con las demandas del mercado.
Поэтому политика избыточного риска полностью соответствует интересам банков и тех, кто ими управляет.
Por lo tanto, a esos bancos y a la gente que los dirige les conviene plenamente tomar un grado excesivo de riesgos.
Если бы вы спросили меня год назад, соответствует ли этот уровень финансового хаоса внутреннему состоянию экономики США, когда было не ясно, находится ли она в рецессии, то я бы ответил "нет".
Si hace un año me hubiesen preguntado si ese grado de caos financiero era congruente con una economía interior de los EE.UU. que no estuviese claramente en recesión, habría dicho que no.
Однако сегодня соответствующие средства контроля доступны международному сообществу.
Sin embargo, hoy en día la comunidad internacional tiene a su disposición medios adecuados de control.
а географическая широта соответствует системе тимпана.
Y la altitud corresponde al sistema de la placa.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Y, nuestras cifras siguen creciendo, junto con las correspondientes presiones sobre la tierra, energía, alimentos y agua.
Превратим это в квадрат, который соответствует всей пахотной земле на планете.
La transformamos a un cuadrado que contenga toda la tierra arable del mundo.
Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора.
Mi propuesta satisface a un tiempo la letra y el espíritu del articulo 123 del Tratado de Lisboa.
Поэтому, если повышение налога будет иметь дефляционные последствия, руководитель Банка Японии Харухико Курода должен реагировать соответствующим образом.
Esta es la razón por la que el presidente del Banco de Japón, Haruhiko Kuroda, debería responder en consecuencia si el aumento del impuesto tiene un impacto deflacionario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité