Exemples d'utilisation de "составные части" en russe

<>
В ней, опять-таки, будут две составные части. Bueno, nuevamente, debería tener dos elementos.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. En años recientes, el nacionalismo ha sido un elemento prominente en los medios chinos.
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна. Pueden tomar cualquier elemento de cualquier prenda en la historia de la moda e incorporarlo a su propio diseño.
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части: Algunos incluso han sugerido acelerar el resultado predicho por esta visión equivocada, dividiendo a Irak en sus componentes originales "genuinos":
Однако здесь он был разделен на составные части компанией Estee Lauder и парфюмером, создавшим его, Калисой Беккер, и я очень благодарен им за это. Solo que aquí fue disociada por Estée Lauder y por la perfumista que la creó, Calice Becker, y les agradezco enormemente por eso.
И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло. Y lo bueno de estas cosas es que se lo puede hacer en unidades unas 7 veces más grandes que las de vidrio.
Рассмотрим составные части проблемы. Mirad la clientela de esto.
Вот - составные элементы астролябии, этого конкретного типа: Las diferentes partes del astrolabio, en esta clase particular:
В песнях есть определенные части, которые особенно любили танцующие. Hay algunas secciones de la canción -las canciones tenían diferentes secciones- que les gustaban mucho a los bailarines.
Кен Нолтон создает замечательные составные изображения. Ken Knowlton hace imágenes compuestas maravillosas.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира. Hagámosnos una idea de lo que está ocurriendo en esta parte del mundo.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные. Es dividir las funciones de un ministerio monopólico en tres.
Это медицинское учреждение в северной части Афганистана, так оно выглядит каждое утро. Aquí ven este es un centro de salud en el norte de Afganistán, y cada mañana se ve así por todas partes.
Эти две составные неразрывно связываются в течение многих лет построения нас самих из сырого природного генетического материала и окружения. Los dos están indisolublemente ligados a lo largo de los muchos años que nos toma construirnos a nosotros mismos con la materia prima de los genes y el medio.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Estos jóvenes que han devuelto la auto confianza a nuestras naciones en esa parte del mundo, que nos han dado un nuevo significado de libertad y el poder para salir a las calles.
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами. La existencia de Checoslovaquia y de Yugoslavia se debió a que sus partes constituyentes no fueron consideradas estados independientes viables.
По большей части то, что мне удалось собрать, было направлено напрямую в Тритмент Экшн на нужды их необыкновенной деятельности, которой они продолжают заниматься в Южной Африке. Mucho de lo que he recaudado ha ido directamente a la Campaña de Acción pro Tratamiento, y a la obra increíble que hacen, y todavía continúan haciendo en Sudáfrica.
Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова. Y lo que pasaba era que el bactericida estaba formulado con pequeñas partículas de estaño.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину. Al reclinarte te deshaces de una gran cantidad de peso de tus huesos en las asentaderas y lo transfieres hacia tu espalda.
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира. Así que vamos a traer a los grupos rebeldes de Darfur, los chipriotas del norte y los chipriotas del sur, los rebeldes de Aceh, y un listado terriblemente largo de conflictos caóticos por todo el mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !