Exemples d'utilisation de "состоянию" en russe
Traductions:
tous493
estado302
condición65
situación37
fortuna30
riqueza20
haber10
autres traductions29
идея сознательного возвращения к исходному состоянию.
De ponerse a si mismo al revés conscientemente.
многие даже вернутся назад к состоянию рецессии.
muchas incluso podrían volver a caer en la recesión.
Однако, десять лет спустя этому счастливому состоянию пришел конец.
La década siguiente, sin embargo, sobrepasó esta exuberancia.
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
Es decir, ¿cuáles son efectivamente las que hacen a las personas felices por más tiempo?
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto.
Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию.
En unos cuantos años se recapitalizarán y la economía volverá a la normalidad.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Sin lugar para extenderse, las densidades poblacionales están aumentando hacia un punto de quiebre.
И мы видим, как она двигается к стабильному состоянию, среднему для всех войн на планете.
Y vemos como crece hasta estabilizarse del mismo modo que las otras guerras.
И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
Y esa precisa concentración de oxígeno, 10 partes por millón, que causó la animación suspendida, se conserva.
В действительности, Китай подошел к тому состоянию, когда его воздействие на глобальную экономику имеет системное значение.
De hecho, China ha llegado a un punto en que sus efectos en la economía global son sistemáticamente importantes, pero con un nivel de ingreso per cápita menor que cualquier otro predecesor con un nivel de importancia similar.
Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности.
Resulta que junio marca otro hito en el camino incierto de la alianza:
плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей.
la mala salud ha llevado a la pobreza y al estancamiento económico, los que a su vez han llevado a una mala salud.
Кроме того, цвет, освещение, звуковые и прочие эффекты могут изменяться согласно эмоциональному состоянию и усиливать ощущения, причём в реальном времени.
Y también los colores, las luces, los sonidos y efectos pueden responder a nuestras emociones de manera dinámica para resaltar nuestras experiencias en tiempo real.
Петенгилл - 23-летний ветеран, который собирался стать профессиональным военным, но после тяжелой травмы спины в Ираке был вынужден уволиться по состоянию здоровья.
Pettengill era un veterano de 23 años que había planeado hacer una carrera en el ejército pero luego, en Irak, sufrió una lesión severa en la espalda que lo obligó a pedir un alta médica.
Жители Нью-Йорка, проживавшие по состоянию на 11 сентября 2001 года в нижнем Манхэттене, получили, независимо от их уровня благосостояния, по 5300 долларов на семью.
Los neoyorquinos, ricos o no, que vivían en el Bajo Manhattan el 11 de septiembre del 2001 podían recibir un promedio de $5,300 por familia.
Допустим, по состоянию на 2010 г. вся система электроэнергии основана на сжигании каменного угля, а плата за электроэнергию для потребителей составляет 0,06 доллара/киловатт-час.
Partamos del supuesto de que en 2010 todo el sistema de electricidad se basa en carbón y que el precio de la electricidad que pagan los consumidores es $0,06/kilovatio-hora.
И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми.
Precisamente debido a que en la cuestión de la facilitación cuantitativa han entrado en juego muchas emociones, los efectos psicológicos del regreso a la normalidad serán peligrosos e imprevisibles.
В результате, когда шестнадцать месяцев спустя Пиночет, по состоянию здоровья, вернулся в Чили, он столкнулся с воскрешенными судебными обвинениями, выдвинутыми жертвами его правления и оставшимися в живых.
Como resultado, cuando Pinochet volvió a su país dieciseis meses más tarde, por razones médicas, se enfrentó a renovados cargos criminales acusado por víctimas y sobrevivientes de su dictadura.
В отчете по состоянию экономического роста, опубликованном в мае, мы пытались понять, почему большинство развивающихся стран значительно отстали от этого уровня, а также изучали способы подражания лидерам роста.
En El informe de crecimiento, publicado en mayo, intentamos entender por qué la mayoría de los países en desarrollo no alcanzaban este resultado y exploramos de qué manera podrían emular a aquellos países que crecían a ritmo acelerado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité