Exemples d'utilisation de "сотрудников" en russe
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Los empleadores de hoy quieren trabajadores altamente calificados.
Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда.
Y es un grandioso grupo de personas, una comunidad increíblemente unida de personas.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
Análisis independiente sobre encuestas a trabajadores anónimos.
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников.
Y esto crea también las condiciones para la compasión en el lugar de trabajo.
В нём почти 1200 таких растений на 300 сотрудников.
Y tiene cerca de 1.200 de estas plantas para 300 ocupantes.
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
En contraste, la mayor parte del personal del FMI parece estar genuinamente atribulado por la partida de Rato.
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, может, даже оборудование вышло из строя.
El centro está cerrado, no hay personal y tal vez la maquinaria esté rota.
Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.
También ha reemplazado con miembros de su camarilla personal a oficiales de carrera en el ejército y los cuerpos de seguridad.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников.
Jacques Chirac, más cauto, declaró que las opciones sobre acciones deben estar bien "encadrés" (encuadradas) en términos legales.
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам.
El gobierno de Abe podría también reconsiderar el aumento del número de miembros del personal con que cuentan los ayudantes.
Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессоры.
Ahí se publicó una petición en contra de la guerra con más de 1,000 firmantes, académicos en su mayoría.
С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
Por un lado, poner guarderías infantiles en el trabajo es maravilloso, es genial.
Маленькая итальянская компания, которая вначале имела всего 12 сотрудников, теперь имеет 100 и два офиса:
La pequeña empresa italiana, que contaba con doce trabajadores en sus inicios, ahora posee cerca de 100 y, desde 2008, tiene dos oficinas:
С помощью одного из моих бывших сотрудников, Гарета Лоусона, была воссоздана эта необыкновенная схема передвижения тунца.
Con ayuda de mi ex-post-doctorado, Gareth Lawson, esta es una imagen magnífica de un atún.
Однако даже самые смелые заявления руководителей и сотрудников центральных банков не могут заменить исследования и анализ.
Pero las afirmaciones atrevidas, aun cuando las hagan los presidentes de los bancos centrales, no sirven para substituir las investigaciones y el análisis.
Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.
Sin embargo, los economistas, entre ellos muchos integrantes de bancos centrales, normalmente no ven las cosas de esta manera.
Более того, даже если корпорации в США не нанимают новых сотрудников, корпорации в других странах это делают.
Además, aunque las empresas en los Estados Unidos no estén haciendo contrataciones, otras en otros lados sí están contratando.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов.
Baranets explica que aquí se incluyen las armas hurtadas de los almacenes de la policía y aquellas robadas directamente por funcionarios de los órganos de cumplimiento de la ley.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité