Exemples d'utilisation de "социальных" en russe
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Los comunistas siempre aborrecieron a los socialdemócratas, y viceversa.
но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас.
Se trata también de la arquitectura real de los lazos que nos rodean.
Во-вторых, финансирование социальных расходов должно быть эффективным.
Segundo, los fondos deben ser canalizados eficientemente.
Эти качества играют роль для всех социальных слоёв.
Así que esto tiene aplicaciones en todos los ámbitos.
У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Nuestro partido socialdemócrata en el poder tiene sus bases en las áreas rurales de Rumania.
Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов.
El idealismo democrático fue una vez el dominio de la izquierda, lo que incluía a los socialdemócratas y a los liberales.
Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
Se hicieron mejoras importantes en el último año para expandir la cobertura del sistema de pensión, avanzar hacia una atención médica universal y ofrecer financiación pública para la educación elemental.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность.
De hecho, el aumento de la migración es un hecho diario de nuestra modernidad centrífuga y global, pero no es un factor únicamente negativo.
Качество и структура социальных расходов не менее важны, чем объем потраченных денег.
La calidad y la composición del gasto es igual de importante que la cantidad gastada.
По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ.
Al menos, los votantes europeos están dispuestos a pagar mayores impuestos por sus servicios públicos.
Он был разработчиком Великих Социальных программ в администрации Линдона Джонсона в 60-е годы.
Fué el arquitecto de los programa de la Gran Sociedad bajo Lyndon Johnson en los 60s.
у меня, определенно, не было никакой великой стратегии или плана для поиска прибыльных способов решения социальных проблем.
Definitivamente no tenía ninguna gran estrategia o plan a seguir para lograr soluciones rentables, para responder a los grandes problemas públicos.
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
Fue un lugar donde las personas de diferentes procedencias, diferentes campos de experiencia se reunían a compartir.
Выводы были сделаны в исследовании, проведенном Институтом социальных исследований и статистического анализа Forsa от лица организации потребителей Foodwatch.
Este es el resultado de una encuesta por encargo de la organización de consumidores Foodwatch.
Потому что, как я сказал, мы живём в социальных сетях, и у каждой из этих сетей своя особенная структура.
Porque, como dije, vivimos nuestras vidas en redes y estas redes tienen un tipo particular de estructura.
Естественно, это было катастрофой для коммунистов и социалистов, а также и для социальных демократов, поскольку они потеряли идеологическую базу для своего идеализма.
Naturalmente, fue un desastre para comunistas y socialistas, pero también para los socialdemócratas, ya que perdieron una base ideológica para su idealismo.
Прошлогодние 600 миллиардов долларов КС2 и 1 триллион за счет снижения налогов и социальных выплат дали всего 3-процентный экономический рост в течение одного квартала.
El año pasado la flexibilización cualitativa (QE2) de $600 millardos y de $1 billón de dólares en recortes de impuestos y transferencias logró un crecimiento de apenas el 3% durante un trimestre.
Вам необходимы слова для выражения мысли о взятке, поручении, просьбе, обольщении и тому подобное, но вам также нужно установить тип социальных отношений с другим человеком.
Quieres expresar el soborno, la orden, la promesa, el requerimiento y demás - pero también debes negociar y mantener el tipo de relación que tienes con la otra persona.
Если румынские крестьяне убедятся в том, что требования ЕС заключаются в том, чтобы они обнимались со свиньями, отбросив ножи, то электорат у социальных демократов сильно уменьшится.
Si a los campesinos rumanos les parece que la UE insiste en que abracen a sus cerdos en lugar de matarlos con cuchillos, su fidelidad hacia los socialdemócratas disminuirá.
Но это показывает вам, что правительство Уганды не стремится тратить свой собственный доход на вложения в производство, а скорее посвещяет этот доход оплате структуры социальных нужд.
Pero esto les demuestra que el gobierno de Uganda no está comprometido a gastar sus propios ingresos en invertir en inversiones productivas, sino que dedica estos ingresos a pagar la estructura de gasto público.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité