Exemples d'utilisation de "сочиняющего" en russe
Я открыл для себя Че, сочиняющего любовные стихи и наслаждающегося собственным одиночеством.
Descubrí al Che que escribía poemas de amor y que anhelaba su soledad.
Мне нужно установить текстовый процессор на компьютер, чтобы написать сочинение.
Tengo que instalar un procesador de textos en el ordenador para escribir la redacción.
Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
Y describe como el siente cuando el componer está yendo bien.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения.
Todos estamos familiarizados con su fantástico trabajo, sus dibujos, sus pinturas, sus inventos, sus escritos.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición.
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето".
Pudo haber escrito todo un ensayo sobre "Lo que hice en mis vacaciones de verano".
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего.
Y entonces lo que pasa es que, algunas veces, no puedo ni dibujar ni tampoco puedo componer, y es como si hay demasiadas cosas en tu cabeza.
Это было моим сочинением, когда мне было 11 лет и я получила за него 4+
Se trata de un ensayo que escribí cuando tenía 11 años de edad y obtuve una B+.
Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп?
Así que pensamos, ¿por qué no hacemos lo más creativo posible para solucionar este problema, que es componer un rap?
В этом шоу участники должны написать и прочитать с выражением поэму собственного сочинения в традиционном стиле Бедуинов, называемом "набати".
En este concurso la gente tiene que escribir y recitar poesia original en la forma de poesia Nabati que es la manera tradicional Beduina.
Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку.
Ahora, Yo podría mirar mi mano por dos semanas, y no sentiría ninguna sorpresa o maravilla, porque no puedo componer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité